Le Rapporteur spécial prie instamment tous les organismes membres du Groupe de mettre en œuvre l'approche énoncée dans la déclaration. | UN | ويحث المقرر الخاص كافة الوكالات الأعضاء في تلك المجموعة على تنفيذ النهج المحدد في ذلك البيان. |
Le secrétariat a invité les Gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales auxquels il a demandé des informations sur ce sujet à compléter un questionnaire sur les activités qu'ils ont entreprises pour mettre en œuvre l'approche stratégique. | UN | وفي سعيها إلى الحصول على مادة هذا التقرير، دعت الأمانة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى ملء استبيان عن أنشطتها في مجال تنفيذ النهج الإستراتيجي. |
Ces réunions ont permis de débattre des priorités stratégiques et d'échanger des données d'expérience techniques, ainsi que des informations essentielles aux efforts déployés par les régions pour mettre en œuvre l'approche stratégique. | UN | وشكلت تلك الاجتماعات منتدى لمناقشة الأولويات الاستراتيجية وتبادل الخبرات التقنية والمعلومات ذات الأهمية الشديدة لجهود المناطق الرامية إلى تنفيذ النهج. |
Il est recommandé de mettre en œuvre l'approche proposée concernant le décalage entre les connaissances; | UN | ويوصى بتنفيذ النهج المقترح بشأن الثغرات المعرفية؛ |
La stratégie politique globale dans le cadre de l'Approche stratégique prévoit que chaque État doit faire le nécessaire pour mettre en œuvre l'approche stratégique et désigner un interlocuteur chargé de faciliter la communication, aux niveaux national et international. | UN | وتنص السياسة الاستراتيجية العليا للنهج الاستراتيجي على أن تعد كل حكومة ترتيبات تتعلق بتنفيذ النهج وتحدد مركز اتصال خاصا به، تيسيرا للاتصال على كل من الصعيدين الوطني والدولي. |
Le Kenya s'était employé à mettre en œuvre l'approche stratégique au cours des trois dernières années et mettait au point des outils pour réduire les risques et utiliser les produits chimiques de manière écologiquement rationnelle. | UN | وقد عملت كينيا على تنفيذ النهج الاستراتيجي خلال السنوات الثلاث الماضية وهي تقوم بتطوير أدوات للحد من المخاطر واستخدام المواد الكيميائية على نحو مستدام. |
vii) Inviter le secrétariat de l'Approche stratégique à mettre en œuvre l'approche intégrée immédiatement sur la base des décisions de financement adoptées par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa troisième session; | UN | `7 ' دعوة أمانة النهج الاستراتيجي إلى تنفيذ النهج المتكامل فوراً، بالاستناد إلى مقررات التمويل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة؛ |
ii) Inviter les Parties à mettre en œuvre l'approche intégrée au sein de leurs administrations ainsi qu'en coopération avec l'industrie et à demander une aide pour la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets aux institutions financières multilatérales avec lesquelles elles sont en relation; | UN | ' 2` دعوة الأطراف إلى تنفيذ النهج المتكامل داخل نطاق حكوماتها وبمشاركة قطاع الصناعة والدعوة إلى دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في تعاملاتها مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛ |
48. Plusieurs suggestions ont été faites quant à la manière de mettre en œuvre l'approche retenue. | UN | 48- وقُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن طريقة تنفيذ النهج المتَّفق عليه. |
Dans cette même décision, le Conseil d'administration a également prié le Directeur exécutif de prévoir les dispositions à prendre pour que le PNUE puisse s'acquitter de ses responsabilités et pour mener à bien les activités nécessaires pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à mettre en œuvre l'approche stratégique. | UN | وفي نفس المقرر طلب مجلس الإدارة أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يضع مخصصات للاضطلاع بمسؤوليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وللأنشطة الرامية إلى دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Au cours du débat qui a suivi, un certain nombre de représentants, s'exprimant pour certains au nom de groupes de pays, ont appelé l'attention sur les activités entreprises depuis la deuxième session de la Conférence par le secteur industriel, ainsi qu'aux niveaux régional et national, pour mettre en œuvre l'approche stratégique et améliorer la gestion des produits chimiques. | UN | 33 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، وجه عدد من الممثلين، بمن فيهم عديدون تحدثوا باسم مجموعات من البلدان، الانتباه إلى أنشطة تنفيذ النهج الاستراتيجي وتعزيز إدارة المواد الكيميائية التي كانت تضطلع بها المؤسسات الصناعية على المستويين الإقليمي والوطني منذ الدورة الثانية للمؤتمر. |
Au cours du débat qui a suivi, un certain nombre de représentants, s'exprimant pour certains au nom de groupes de pays, ont appelé l'attention sur les activités entreprises depuis la deuxième session de la Conférence par le secteur industriel, ainsi qu'aux niveaux régional et national, pour mettre en œuvre l'approche stratégique et améliorer la gestion des produits chimiques. | UN | 33 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، وجه عدد من الممثلين، بمن فيهم عديدون تحدثوا باسم مجموعات من البلدان، الانتباه إلى أنشطة تنفيذ النهج الاستراتيجي وتعزيز إدارة المواد الكيميائية التي كانت تضطلع بها المؤسسات الصناعية على المستويين الإقليمي والوطني منذ الدورة الثانية للمؤتمر. |
S'agissant du déploiement d'une opération de maintien de la paix, le Conseil a demandé au Secrétaire général de mettre en œuvre l'approche progressive comportant trois phases décrite dans son rapport du 16 avril 2009 (S/2009/210) et de lui rendre compte des progrès réalisés en septembre 2009, puis de nouveau en décembre 2009. | UN | وفيما يتعلق بنشر عملية لحفظ السلام، طلب المجلس إلى الأمين العام تنفيذ النهج التدريجي المؤلف من ثلاث مراحل الوارد في تقريره S/2009/210 الصادر في 16 نيسان/أبريل 2009، وإبلاغ المجلس عما يحرز من تقدم في أيلول/سبتمبر 2009 ثم في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En ce qui concerne le déploiement d'une opération de maintien de la paix, le Conseil a prié le Secrétaire général de mettre en œuvre l'approche progressive en trois phases (voir S/2009/210 et par. 17 et 18 ci-après). | UN | وفيما يتعلق بنشر عملية لحفظ السلام، طلب المجلس إلى الأمين العام تنفيذ النهج التدريجي المؤلف من ثلاث مراحل (انظر الوثيقة S/2009/210 والفقرتين 17 و 18 أدناه). |
Plusieurs < < instruments > > visant à aider les coordonnateurs humanitaires et les équipes de pays à mettre en œuvre l'approche concertée ont été mis au point. Au nombre de ces instruments figurent des lignes directrices opérationnelles qui définissent la marche à suivre en matière d'évaluation, de planification stratégique et d'intervention pour faire face aux crises provoquées par les déplacements internes. | UN | وقد استحدث عدد من " الأدوات " لمساعدة منسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية في تنفيذ النهج التعاوني، بما في ذلك خارطة طريق إجرائية توضح خطوات التقييم والتخطيط الاستراتيجي وتنفيذ الاستجابة، من أجل الاستجابة لأزمات التشرد الداخلي. |
Dans la même décision, le Conseil a prié le Directeur exécutif de poursuivre la collaboration entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les autres organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et d'établir un rapport sur les activités réalisées par le Programme interorganisations en vue de mettre en œuvre l'approche stratégique. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب المجلس من المدير التنفيذي أن يواصل التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الأخرى المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأن يعد تقريرا عما يبذله البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية من مساع في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Nombre de pays (et d'organisations) engagés à mettre en œuvre l'approche stratégique | UN | عدد البلدان (والمنظمات) التي التزمت بتنفيذ النهج الاستراتيجي |
Nombre de pays (et d'organisations) engagés à mettre en œuvre l'approche stratégique par le biais de politiques et/ou de programmes nationaux | UN | عدد البلدان (والمنظمات) التي التزمت بتنفيذ النهج الاستراتيجي من خلال السياسات الوطنية و/أو البرامج الوطنية |
10. Détermination à mettre en œuvre l'approche stratégique | UN | 10- الالتزام بتنفيذ النهج الاستراتيجي |
10. Nombre de pays (et d'organisations) engagés à mettre en œuvre l'approche stratégique. | UN | عدد البلدان (والمنظمات) التي التزمت بتنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Nombre de pays (et d'organisations) engagés à mettre en œuvre l'approche stratégique | UN | عدد البلدان (والمنظمات) التي التزمت بتنفيذ النهج الاستراتيجي |