"mettre en œuvre la stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    • لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    • تنفيذ استراتيجيتها الوطنية
        
    • بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    La MINUL et le HCR aident le Gouvernement de transition à mettre en œuvre la Stratégie nationale de retour et de réinsertion au sein des communautés. UN وتقوم البعثة والمفوضية بمساعدة الحكومة الانتقالية على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة توطين اللاجئين وإدماجهم في ديارهم.
    ONU-Femmes a continué d'aider le Ministère de la condition féminine à mettre en œuvre la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, notamment en élaborant des mémorandums d'accord qui ont été signés par cinq ministères. UN 85 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق وضع مذكرات تفاهم، وُقِّـعت مع خمس وزارات تنفيذية.
    123.33 Poursuivre ses efforts visant à mettre en œuvre la Stratégie nationale relative à l'enfance et à l'adolescence pour 2010-2030 (Émirats arabes unis); UN 123-33- مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين 2010-2030 (الإمارات العربية المتحدة)؛
    Se félicitant des efforts déployés par le Gouvernement afghan pour pleinement mettre en œuvre la Stratégie nationale de lutte contre la drogue, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا كاملا،
    J'encourage les autorités à continuer de prendre des mesures concrètes pour mettre en œuvre la Stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. UN وأحث السلطات على مواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    116.47 Continuer de mettre en œuvre la Stratégie nationale en faveur des enfants, en accordant une attention particulière aux enfants victimes de mines, et poursuivre les efforts visant à prévenir l'implication des enfants dans les conflits armés (Algérie); UN 116-47- أن تستمر في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لصالح الأطفال مع التركيز بشكل خاص على الأطفال من ضحايا الألغام الأرضية فضلاً عن متابعة جهودها لتفادي إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (الجزائر)؛
    Le Gouvernement albanais s'emploie à mettre en œuvre la Stratégie nationale pour les Roms et le Plan national d'action relatif à la Décennie de l'inclusion des Roms afin d'améliorer le niveau de vie de la communauté rom. UN 123- التزمت حكومة ألبانيا بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لعِقد إدماج الروما، وذلك بهدف تحسين الظروف المعيشية لهذه المجموعة.
    127.90 Continuer à mettre en œuvre la Stratégie nationale visant à encourager les femmes à se porter candidates aux élections et aux fonctions électives (Algérie); UN 127-90 مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتشجيع النساء على الترشح للانتخابات والمناصب التي تُشغل بالانتخاب (الجزائر)؛
    134.94 Continuer de mettre en œuvre la Stratégie nationale visant à prévenir et à combattre la violence à l'égard des enfants (Mexique); UN 134-94 المضي في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة العنف بالأطفال (المكسيك)؛
    L'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire a aidé les autorités du pays à mettre en œuvre la Stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité et renforce les capacités du secrétariat du Conseil de sécurité nationale. UN 53 - وساعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار السلطات الوطنية في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني، وتقوم حالياً ببناء قدرة أمانة مجلس الأمن الوطني.
    Au Maroc, l'ONUSIDA agit en partenariat avec le Rabita Mohammadia des oulémas précité, un conseil d'érudits religieux, pour mettre en œuvre la Stratégie nationale dans le domaine des droits de l'homme et du sida. UN 55 - وفي المغرب، يقيم البرنامج شراكة مع الرابطة المحمدية للعلماء، وهو مجلس لعلماء الدين، من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية في مجال حقوق الإنسان والإيدز.
    Le Gouvernement a continué de mettre en œuvre la Stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité et a pris des mesures en faveur d'une représentation plus équilibrée des sexes au sein des institutions chargées de la sécurité, en particulier la gendarmerie. UN 48 - وواصلت الحكومة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن واتخذت تدابير لتحسين التوازن بين الجنسين في المؤسسات الأمنية، مع التركيز على قوات الدرك.
    115.151 Continuer à mettre en œuvre la Stratégie nationale pour le développement de l'éducation de base, en particulier dans les zones de renforcement de la scolarisation et d'amélioration de la qualité de l'enseignement (État de Palestine); UN 115-151- مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتطوير التعليم الأساسي، ولا سيما في مجال الالتحاق بالتعليم وتحسين جودته (دولة فلسطين)؛
    132.42 mettre en œuvre la Stratégie nationale de prévention de la violence dans la famille et dispenser aux fonctionnaires concernés une formation aux questions relatives à la violence dans la famille (République de Moldova); UN 132-42- تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي وتدريب المسؤولين المعنيين في مجال العنف المنزلي (جمهورية مولدوفا)؛
    109.137 mettre en œuvre la Stratégie nationale du Gouvernement en faveur des Roms en lui allouant des ressources financières suffisantes afin d'améliorer les possibilités d'éducation, de logement et d'emploi offertes aux citoyens roms (ÉtatsUnis d'Amérique); UN 109-137- تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالروما بالاعتماد على تمويل مناسب يكفل تحسين فرص التعليم والسكن والتوظيف المتاحة للمواطنين الروما (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    35. Salue l'action que continue de mener l'Office pour doter le Ministère de la lutte contre les stupéfiants afghan des moyens de mettre en œuvre la Stratégie nationale de lutte contre la drogue, notamment par le biais du Mécanisme de suivi de la lutte contre les stupéfiants du Conseil commun de coordination et de suivi ; UN 35 - يرحب بالجهود التي يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بذلها لتهيئة الظروف التي تمكن من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات في أفغانستان بقيادة وزارة مكافحة المخدرات في أفغانستان، بالاستعانة بآليات منها آلية رصد مكافحة المخدرات التابعة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد؛
    Décision confiant à une équipe consultative d'experts la charge de mettre en œuvre la Stratégie nationale de développement de l'enseignement primaire UN بشأن تكليف فريق خبراء الاستشاريين لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتطوير التعليم الأساسي
    Au Burundi, le Ministère des droits de l'homme et de l'égalité des sexes lancera une initiative multisectorielle globale pour mettre en œuvre la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste. UN أما في بوروندي، فستضطلع وزارة حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية بمبادرة شاملة متعددة القطاعات لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Au Niger, le comité national a organisé un atelier sur le partenariat avec des organisations agricoles et des organismes de microfinancement. Le Conseil national du microfinancement a été créé et chargé de mettre en œuvre la Stratégie nationale de microfinancement. UN وفي النيجر، نظمت اللجنة الوطنية حلقة عمل تشاركية مع الهيئات الزراعية ومؤسسات التمويل الصغير، وشكل المجلس الوطني للتمويل الصغير لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتمويل الصغير خلال السنة.
    En 2014/15, l'ONUCI s'engagera davantage sur le plan stratégique et politique en aidant les autorités ivoiriennes à mettre en œuvre la Stratégie nationale de réforme de la justice et des prisons. UN 120 - وفي الفترة 2014/2015، ستزيد العملية مشاركتها على الصعيدين الاستراتيجي والسياسي من خلال تقديم الدعم للسلطات الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للعدالة وإصلاح السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more