"mettre en œuvre le cadre stratégique" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الإطار الاستراتيجي
        
    Il viendra en complément aux efforts du Gouvernement burkinabè et des initiatives d'autres organismes de développement pour mettre en œuvre le cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN كذلك سيكمل الجهود الحكومية ومبادرات الوكالات الأخرى الرامية إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتخفيف حدة الفقر.
    En particulier, les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités entreprises par le Secrétariat aident les Parties et les autres acteurs concernés, comme les centres régionaux, à mettre en œuvre le cadre stratégique. UN ومن ذلك على وجه الخصوص، الدعم التقني وأنشطة بناء القدرات التي اضطلعت بها الأطراف الداعمة للأمانة وأصحاب المصلحة الآخرون، مثل المراكز الإقليمية، عند تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    :: Certaines institutions évaluent leur travail : ainsi, dans son Rapport d'évaluation des capacités de transversalisation de la problématique hommes-femmes, le FNUAP analysait sa capacité de mettre en œuvre le cadre stratégique sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à tous les niveaux. Orientation III.C-2 Mesure III.C-2 Objectif III.C-2 UN :: تقوم بعض الوكالات بتقييم عملها، مثل تقرير تقييم القدرات الجنسانية الذي وضعه صندوق الأمم المتحدة للسكان وحلل فيه قدرته على تنفيذ الإطار الاستراتيجي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على جميع الصعد
    Le Secrétaire général adjoint a déclaré que la meilleure façon de régler les problèmes pluridimensionnels auxquels la République centrafricaine était en proie était de mettre en œuvre le cadre stratégique pour la consolidation de la paix, qui venait d'être adopté. UN وأفاد وكيل الأمين العام بأن أفضل سبيل للتصدي للمشاكل المتعددة الأوجه التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى هو تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام الذي اعتُمد مؤخرا.
    Le Secrétaire général adjoint a déclaré que la meilleure façon de régler les problèmes pluridimensionnels auxquels la République centrafricaine est en proie était de mettre en œuvre le cadre stratégique pour la consolidation de la paix, qui venait d'être adopté. UN وقال وكيل الأمين العام إن أفضل سبيل للتصدي للمشاكل المتعددة الأوجه التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى هو تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام الذي اعتُمد مؤخرا.
    L'élimination d'étapes intermédiaires et la programmation via un budget-programme biennal permettrait de rationaliser et de mettre en œuvre le cadre stratégique. UN ومن شأن إلغاء الخطوات الوسيطة والبرمجة عن طريق ميزانية برنامجية لفترة سنتين أن يسمح بترشيد وتبسيط العملية الحالية فضلاً عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Donner des avis au secrétariat et aux centres régionaux de la Convention de Bâle sur les efforts nécessaires pour aider les Parties à mettre en œuvre le cadre stratégique UN توفير التوجيه للأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    La principale issue de cette réunion était la décision prise de mettre en œuvre le cadre stratégique régional ONU-CARICOM afin d'améliorer la coordination entre les deux organisations. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع قرار تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل تعزيز التنسيق بين المؤسستين.
    Fournir et coordonner l'appui qui pourrait être nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre le cadre stratégique pour 2012-2021. UN تنسيق وتقديم الدعم للأطراف، حسب المقتضى، من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي 2012-2021.
    Fournir et coordonner l'appui qui pourrait être nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre le cadre stratégique pour 2012-2021. UN تنسيق وتقديم الدعم عند الضرورة للأطراف من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2021.
    Fournir et coordonner l'appui qui pourrait être nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre le cadre stratégique pour 2012-2021. UN تنسيق وتقديم الدعم للأطراف، حسب المقتضى، من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي 2012-2021.
    Fournir et coordonner l'appui qui pourrait être nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre le cadre stratégique pour 2012-2021. UN تنسيق وتقديم الدعم عند الضرورة للأطراف من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2021.
    À ce propos, j'exhorte la communauté internationale à continuer d'aider ce pays à mettre en œuvre le cadre stratégique et à organiser les prochaines élections présidentielles. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة غينيا - بيساو في تنفيذ الإطار الاستراتيجي وفي تنظيم الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    1. Donner des avis au Secrétariat et aux Centres régionaux de la Convention de Bâle sur les efforts nécessaires pour aider les Parties à mettre en œuvre le cadre stratégique UN 1- توفير التوجيه للأمانة وللمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ الإطار الاستراتيجي
    8. Exhorte les Parties et régions bénéficiaires à envisager d'inclure dans leurs priorités d'aide au développement des projets visant à mettre en œuvre le cadre stratégique; UN 8 - يناشد الأطراف والأقاليم المتلقية أن تنظر في إدراج مشاريع تهدف إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي ضمن أولوياتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية؛
    1. Donner des avis au secrétariat et aux centres régionaux de la Convention de Bâle sur les efforts nécessaires pour aider les Parties à mettre en œuvre le cadre stratégique. UN 1 - توفير التوجيه للأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Un groupe de travail composé de représentants de la MINUK, de l'équipe des Nations Unies au Kosovo et de l'OSCE, coprésidé par la MINUK et le HCR, a été créé afin d'échanger des informations sur les retours et de mettre en œuvre le cadre stratégique des Nations Unies pour le Kosovo. UN أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين عن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واشترك في رئاسته كل من البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتبادل المعلومات بشأن حالات العودة من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة في كوسوفو.
    On s'attachera à mettre en œuvre le cadre stratégique régional de référence pour le renforcement de la capacité statistique en Afrique et à aider les pays à élaborer, adopter et exécuter leur stratégie nationale de développement de la statistique. UN وسوف تُتخذ خطوة رائدة في اتجاه تنفيذ الإطار الاستراتيجي الجديد للمرجعية الإقليمية لبناء القدرة الإحصائية في أفريقيا وتقديم الدعم الملائم إلى البلدان من أجل تصميم، واعتماد وتنفيذ، استراتيجياتها الوطنية لوضع الإحصاءات.
    Avec l'appui de la communauté internationale, le Burundi pourra mettre en œuvre le cadre stratégique et ainsi faire un grand pas sur la voie de l'objectif que le gouvernement et l'Organisation des Nations Unies ont fixé lorsque la situation postconflictuelle a été soumise à l'examen de la Commission. UN وتوقع أن تتمكن بوروندي بمساعدة من المجتمع الدولي من تنفيذ الإطار الاستراتيجي وبالتالي من القيام بالخطوات الضرورية نحو الأهداف التي وضعتها الحكومة والأمم المتحدة عندما عُرضت حالة مابعد الصراع في ذلك البلد على اللجنة للنظر فيها.
    Le Bureau continuera de faire en sorte que la Mission et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents en Haïti soient < < unis dans l'action > > , qu'il s'agisse de mettre en œuvre le cadre stratégique intégré ou de faciliter la participation des membres de l'équipe de pays des Nations Unies à la concentration des activités de la MINUSTAH. UN 35 - وسيواصل المكتب ضمان اتباع نهج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " في أعمال البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي في مجال تنفيذ الإطار الاستراتيجي المتكامل وتسهيل مشاركة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في عملية تركيز أنشطة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more