"mettre en valeur les ressources" - Translation from French to Arabic

    • تنمية الموارد
        
    • وتنمية الموارد
        
    • لتنمية الموارد
        
    • تطوير الموارد
        
    • وتنمية مواردها
        
    • وتطوير الموارد
        
    • الإدارة التي محورها
        
    Ils visent essentiellement à mettre en valeur les ressources humaines et à améliorer l'infrastructure. UN وتدخل هذه المشاريع أساسا في مجال تنمية الموارد البشرية وتحسين معدات الهياكل الأساسية.
    ii) Élaborer des programmes d'éducation et de formation et organiser un échange d'informations techniques en vue de mettre en valeur les ressources humaines; UN ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛
    ii) Élaborer des programmes d'éducation et de formation et organiser un échange d'informations techniques en vue de mettre en valeur les ressources humaines; UN ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛
    Ayant connaissance de la politique du Gouvernement qui a l'intention de continuer à former et à mettre en valeur les ressources humaines locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Investir dans l'accès à la protection sociale et aux soins de santé est un autre moyen de mettre en valeur les ressources humaines et d'améliorer la productivité. UN كما تسهم الاستثمارات في مجالي الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية في تنمية الموارد البشرية ونمو الإنتاجية.
    L'éducation occupe une place prépondérante dans les efforts déployés par le Myanmar pour mettre en valeur les ressources humaines. UN إن التعليم يحتل أولوية عليا في ميانمار في حملتنا من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Il était essentiel de créer l'infrastructure nécessaire et de mettre en valeur les ressources humaines. UN ومن الضروري إنشاء البنى الأساسية اللازمة وتوفير سبل تنمية الموارد البشرية.
    i) Encouragent et soutiennent les entreprises publiques dans leurs efforts d'adaptation aux règles du marché, promouvant ainsi une concurrence qui pousse à mettre en valeur les ressources humaines; UN `1` تشجيع ودعم مشاريع القطاع العام التجارية في نطاق الجهود المبذولة للتكيف مع قواعد السوق الحرة، مما يعزز المنافسة التي تحفز تنمية الموارد البشرية؛
    Les petites et moyennes entreprises peuvent aider à mettre en valeur les ressources locales s'il existe des structures juridiques et institutionnelles adéquates. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تضطلع بدور أساسي في تنمية الموارد المحلية إذا وجدت الهياكل القانونية والمؤسسية المناسبة.
    Développer les activités de formation dans le cadre de l'assistance technique contribuera à mettre en valeur les ressources humaines. UN وستساعد زيادة عنصر التدريب في المساعدة التقنية على تنمية الموارد البشرية.
    Il fallait notamment mettre en valeur les ressources humaines et développer les capacités d'exportation dans les secteurs de services. UN وهذا يشمل تنمية الموارد البشرية والقدرات التصديرية في قطاعات الخدمات.
    Une assistance de la communauté internationale est nécessaire aussi pour mettre en valeur les ressources humaines, créer des institutions de protection de l'environnement ou renforcer celles qui existent déjà et promouvoir la coopération technique. UN والمساعدة الدولية اللازمة أيضا من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات البيئية والقدرة اﻹدارية والتعاون التقني.
    mettre en valeur les ressources humaines dans tous les secteurs liés au commerce extérieur et au développement des entreprises UN تنمية الموارد البشرية في جميع المجالات المتصلة بالتجارة الخارجية وتنمية المشاريع
    La Jamaïque s'est attachée à mettre en valeur les ressources humaines pour asseoir les efforts qu'elle déploie pour éliminer la pauvreté. UN وركزت جامايكا على تنمية الموارد البشرية كأساس في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر.
    A cette fin, il est primordial de mettre en valeur les ressources humaines, en accordant la plus haute priorité à l'éducation, et en particulier à l'éducation continue. OBJECTIFS UN ولبلوغ هذه الغاية، تعتبر تنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا للغاية. وفي هذا السياق، يلزم إعطاء التعليم أولوية عالية ينبغي في هذا الصدد، التشديد على مبدأ التعليم طوال الحياة.
    Ce processus exigera de mettre en valeur les ressources humaines, de renforcer les structures institutionnelles, de transférer le matériel et le logiciel, et de surveiller les utilisations à des fins décisionnelles sur une base pratiquement continue pour quelque temps encore. UN وهذه العملية ستتطلب تنمية الموارد البشرية؛ وبناء المؤسسات ونقل البرامج واﻷجهزة الالكترونية؛ ورصد التطبيقات ﻷغراض تقرير السياسة بصورة شبه مستمرة لفترة ما من المستقبل.
    Ayant connaissance de la politique du Gouvernement du territoire qui a l'intention de continuer à former et à mettre en valeur les ressources humaines locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    Ayant connaissance de la politique du Gouvernement qui a l'intention de continuer à former et à mettre en valeur les ressources humaines locales, UN وإذ تدرك سياسة الحكومة الرامية إلى مواصلة تدريب وتنمية الموارد البشرية المحلية،
    L'éducation non institutionnalisée pourrait également constituer un moyen efficace de mettre en valeur les ressources humaines en Sierra Leone. UN والتعليم غير النظامي يمكن أيضا أن يكون وسيلة فعالة لتنمية الموارد البشرية في سيراليون.
    Notre effort de coopération est destiné à mettre en valeur les ressources humaines et à apporter une plus-value à la production de matières premières, faible génératrice de revenus, de façon à accroître la productivité agricole et à permettre de diversifier l'économie de l'Afrique. UN وترمي جهودنا التعاونية إلى تطوير الموارد البشرية وزيادة قيمة المنتجات الأساسية ذات الدخل المنخفض بهدف زيادة الإنتاج الزراعي والمساعدة في تنوع الاقتصادات الأفريقية.
    Le Conseil a pris note des réformes constitutionnelles, politiques, réglementaires et économiques entreprises par de nombreux pays du continent pour assainir leur situation macroéconomique, faciliter l'investissement, mobiliser l'épargne intérieure, mettre en valeur les ressources humaines et développer la production ainsi que les exportations. UN وأحاط المجلس علما باﻹصلاحات المؤسسية والسياسية وإصلاحات السياسات التنظيمية والاقتصادية التي قامت بها بلدان أفريقية عديدة بغية تأمين سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، وتسهيل تدفق الاستثمار إلى بلدانها، وتعبئة مدخراتها المحلية، وتنمية مواردها البشرية، وتطوير قاعدة الانتاج والتصدير لاقتصاداتها.
    xi. Investissement dans l'éducation et la recherche scientifique afin d'améliorer et mettre en valeur les ressources humaines; xii. UN ' 11` الاستثمار في التعليم والبحث العلمي لتحسين وتطوير الموارد البشرية؛
    On s'emploiera aussi à mettre en valeur les ressources humaines, en insistant sur la formation, la mobilité et le bien-être du personnel. UN كما سينصب التركيز على تعزيز الإدارة التي محورها الأشخاص، مع التشديد على تطوير مهارات الموظفين وتنقلهم ورفاههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more