"mettre en valeur leurs ressources humaines" - Translation from French to Arabic

    • تنمية مواردها البشرية
        
    • مجال تنمية الموارد البشرية
        
    Avec une méthode de formation unique privilégiant l'appropriation des connaissances, ce programme aide les pays à mieux mettre en valeur leurs ressources humaines. UN واستناداً إلى منهجية تدريبية فريدة تركز على المشاركة والمعرفة، يتيح البرنامج للبلدان زيادة تنمية مواردها البشرية.
    Les pays à faible revenu qui sont parvenus à mettre en valeur leurs ressources humaines de façon satisfaisante doivent continuer à recevoir une aide jusqu'à ce qu'ils parviennent à l'autosuffisance. (M. Kalpage, Sri Lanka) UN وأضاف المتحدث قائلا إن البلدان ذات الدخل الضعيف التي توصلت الى تنمية مواردها البشرية بطريقة مرضية ينبغي أن تستمر في تلقي المساعدة حتى تتمكن من التوصل الى اكتفائها الذاتي.
    Les institutions internationales doivent aider ces pays à mettre en valeur leurs ressources humaines dans le domaine de l'information et de la communication et à obtenir la technologie nécessaire. UN وينبغي للمنظمات الدولية أن تساعد تلك البلدان على تنمية مواردها البشرية في ميداني الإعلام والاتصال وأن تساعدها على الحصول على التكنولوجيات اللازمة.
    Des efforts concertés devraient être déployés pour aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, et les autres pays qui en ont besoin, à mettre en valeur leurs ressources humaines. UN وينبغي بذل جهود متضافرة لدعم جهود البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷخرى المحتاجة، في تنمية مواردها البشرية.
    7. Certains experts ont fait observer que, pour dynamiser les entreprises locales du secteur de la construction, les pays en développement devaient mieux mettre en valeur leurs ressources humaines, et notamment : UN 7- وأشار الخبراء الى أن البلدان النامية ستنجح في تحسين أداء شركاتها العاملة في قطاع خدمات البناء بقدر ما تحقق من تقدم في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Des efforts concertés devraient être déployés pour aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les autres pays qui en ont besoin, à mettre en valeur leurs ressources humaines. UN وينبغي بذل جهود متضافرة لدعم جهود البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷخرى المحتاجة، في تنمية مواردها البشرية.
    Des efforts concertés devraient être déployés pour aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, et les autres pays qui en ont besoin, à mettre en valeur leurs ressources humaines. UN وينبغي بذل جهود متضافرة لدعم جهود البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷخرى المحتاجة، في تنمية مواردها البشرية.
    Si la communauté internationale aspire à l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication, l'un des meilleurs moyens consiste à améliorer l'infrastructure des communications dans les pays en développement et à les aider à mettre en valeur leurs ressources humaines et techniques. UN وإذا كان المجتمع الدولي يرنو إلى إقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال، فقد يكون السبيل إلى ذلك هو تطوير الهياكل الأساسية للاتصالات في البلدان النامية ومساعدتها على تنمية مواردها البشرية والتقنية.
    10. Le rapport traite aussi du rôle des connaissances, de la science et de la technologie ainsi que du secteur public et met en relief l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies aux pays qui s'efforcent de mettre en valeur leurs ressources humaines. UN واختتم قائلاً إن التقرير يعالج أيضاً دور المعرفة والعلم والتكنولوجيا والقطاع العام ويؤكد على المساعدة التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة إلى البلدان الساعية إلى تنمية مواردها البشرية.
    La plupart des pays en développement d'Asie ont besoin d'une aide pour mettre en valeur leurs ressources humaines dans les secteurs de l'enseignement supérieur et de la recherche. UN 13 - إن معظم البلدان النامية في آسيا بحاجة إلى الدعم من أجل تنمية مواردها البشرية في قطاعي التعليم العالي والأبحاث.
    23. Du fait de la forte réduction des ressources consacrées aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, le système est moins à même d'octroyer des conditions de faveur aux pays en développement les fonds dont ils ont besoin pour mettre en valeur leurs ressources humaines. UN ٢٣ - وقال إن الانخفاض الحاد في تمويل اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة كان له أثر ضار على قدرة المنظومة على تأمين تدفقات الموارد الميسرة الشروط واللازمة لمساعدة البلدان النامية على تنمية مواردها البشرية.
    9. Considérés dans leur ensemble, les concepts et les facteurs concernant les stratégies intégrées relatives au développement humain et par suite l'application de la résolution 50/105 de l'Assemblée générale répondent à des transformations profondes dans la manière dont le système des Nations Unies aide les pays à mettre en valeur leurs ressources humaines. UN ٩ - وتدل مجموعة المفاهيم والعوامل المؤثرة على استراتيجيات تنمية الموارد البشرية المتكاملة ومن ثم على تنفيذ قرار الجمعية ٥٠/١٠٥ على حدوث تغييرات عميقة وتقويمية في الطريقة التي تساعد بها منظومة اﻷمم المتحدة البلدان في مجال تنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more