"meubles corporels" - Translation from French to Arabic

    • الملموسة
        
    • ضماني احتيازي
        
    • المُصدر
        
    • غير المنقولة
        
    Par exemple, le droit de recevoir un paiement peut comprendre des intérêts et la location de biens meubles corporels entraîne le versement de loyers. UN فعلى سبيل المثال، قد يحمل الحق في الحصول على السداد فائدة مصرفية؛ ويؤدي تأجير الممتلكات الملموسة إلى مدفوعات الإيجار.
    Priorité des sûretés réelles mobilières sur différents biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    Une telle approche permettrait d'instaurer une égalité de traitement générale entre les biens meubles corporels et les biens de propriété intellectuelle. UN ويوفّر هذا النهج تكافؤاً عاماً في معاملة الموجودات الملموسة وموجودات الممتلكات الفكرية.
    Pour instaurer une égalité de traitement générale dans les régimes régissant les biens meubles corporels et les droits de propriété intellectuelle, il faudrait généralement adapter la loi recommandée dans le Guide. UN وتحقيق تكافؤ عام في النظم التي تحكم الموجودات الملموسة وحقوق الملكية الفكرية سوف يتطلب الأخذ بعدد من التعديلات الأساسية على القانون الموصى به في الدليل.
    À cet égard, on a émis l'avis qu'il faudrait sans doute prévoir des dispositions différentes pour les biens meubles corporels et les biens meubles incorporels. UN وذكر في هذا الصدد أنه قد يلزم معاملة السلع الملموسة بصورة مغايرة لمعاملة السلع غير الملموسة.
    Loi applicable aux sûretés sur des biens meubles corporels UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
    ii) Biens meubles corporels soumis à inscription sur un registre spécialisé UN `2` الممتلكات الملموسة الخاضعة لتسجيل متخصص
    Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique. UN وعادة ما يُنظر إلى مكان الممتلكات الملموسة على أنه مكان وجودها المادي، ولا يلزم وضع قاعدة محددة في هذا الشأن.
    Les sûretés sur les biens meubles corporels UN الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة
    Biens meubles corporels mélangés pour former une masse ou un produit fini UN الممتلكات الملموسة الممزوجة الممتلكات الممزوجة في كتلة أو منتج
    Le vendeur reste propriétaire ou le prêteur se voit consentir une sûreté réelle mobilière sur les biens meubles corporels achetés en garantie du remboursement du crédit ou du prêt. UN ويحتفظ البائع بحق الملكية أو يمنح المُقرض حقا ضمانيا في الممتلكات الملموسة المشتراة لضمان سداد الائتمان أو القرض.
    Priorité des sûretés réelles mobilières sur les mêmes biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière initialement constituée sur différents biens meubles corporels individualisés par rapport à une sûreté sur la masse ou le produit fini UN أولوية الحق الضماني المأخوذ أصلاً في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة إزاء الحق الضماني في كتلة البضاعة أو المنتج
    Bien que le présent Guide ne formule aucune recommandation expresse à cet égard, du fait que le régime de réalisation présuppose l'existence distincte de biens meubles corporels, c'est implicitement le résultat obtenu. UN وبينما لا يقدّم هذا الدليل أي توصية محددة بشأن هذه المسالة، لأنّ نظام الإنفاذ يفترض مسبقا أن الممتلكات الملموسة توجد في شكل ممتلكات منقولة مستقلة، فهذه النتيجة تتبع ضمنا.
    Lorsque les biens meubles corporels perdent leur identité par incorporation à un bien immeuble, toute sûreté mobilière sur ces biens est éteinte. UN فعندما تفقد الممتلكات الملموسة هويتها باندماجها في ممتلكات غير منقولة، يسقط أي حق ضماني في الممتلكات المنقولة.
    Méthodes de financement de l'acquisition de biens meubles corporels UN النُهج المتبعة في تمويل حيازة الممتلكات الملموسة
    Il n'existe aucune raison économique impérative à ce que le fabricant ou le distributeur de biens meubles corporels possède un monopole sur l'offre de crédit aux acheteurs. UN وليس ثمة سبب مستند إلى مبدأ اقتصادي يعلو غيره من الأسباب ويفسر لماذا ينبغي أن تحتكر مؤسسات تصنيع الممتلكات الملموسة أو توزيعها توفير الائتمان للمشترين.
    Biens meubles corporels mélangés pour former une masse ou un produit fini UN الممتلكات الملموسة الممزوجة في كتلة بضاعة أو في منتج
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition grevant le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية
    Priorité d'un droit lié au financement d'une acquisition grevant le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN أولوية حق تمويل الاحتياز في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزونات
    Étant donné que les vendeurs et les prêteurs peuvent tous deux accorder à des acheteurs un crédit pour leur permettre d'acquérir des biens meubles corporels, il se peut que plusieurs personnes revendiquent, sur les mêmes biens, un droit lié au financement de l'acquisition ou une sûreté réelle mobilière constituée en garantie du paiement de l'acquisition. UN ولأن البائع والمقرض قد يمنحان كلاهما الائتمان لتمكين المشتري من احتياز أشياء ملموسة، فمن الممكن أن يطالب أكثر من شخص واحد بحق من حقوق تمويل الاحتياز أو بحق ضماني احتيازي في الممتلكات ذاتها.
    29. La loi devrait prévoir qu'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable s'étend aux biens meubles corporels représentés par ce document, à condition que l'émetteur soit, directement ou indirectement, en possession des biens au moment où la sûreté sur le document est constituée. UN 29- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في مستند قابل للتداول يمتد إلى البضائع التي يتناولها ذلك المستند، شريطة أن يكون المُصدر حائزا للبضائع، بشكل مباشر أو غير مباشر، في وقت إنشاء الحق الضماني في المستند.
    Cette clarification ne serait pas nécessaire dans un système juridique prévoyant que de tels biens attachés demeurent des biens meubles corporels dans la mesure où ils peuvent être facilement séparés des biens immeubles. UN وقال إن التوضيح سيكون غير ضروري في نظام قانوني تظل فيه الموجودات الملموسة ممتلكات منقولة طالما كان من الممكن فصلها بسهولة عن الممتلكات غير المنقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more