"mexicaines" - Translation from French to Arabic

    • المكسيكية
        
    • المكسيك
        
    • مكسيكية
        
    • المكسيكيات
        
    • المكسيكيين
        
    • المكسيكي
        
    • للمكسيك
        
    • المكسيكيةِ
        
    • المكسيكيّة
        
    Par ailleurs, des sociétés mexicaines ont commencé à investir aux États-Unis, en particulier dans le secteur du ciment et du verre. UN والواقع هو أن الشركات المكسيكية قد بدأت تستثمر في الولايات المتحدة ولا سيما في صناعتي اﻷسمنت والزجاج.
    Souffrant violemment, il aurait été remis aux autorités mexicaines, Grupo Beta, au lieu d'être arrêté selon les formes. UN وكان يشعر بألم شديد عندما أُعيد إلى السلطات المكسيكية الممثلة بمجموعة بيتا عوضاً عن احتجازه رسمياً.
    Il est ensuite retourné à Vancouver pour informer les autorités mexicaines et canadiennes de son enquête. UN ثم عاد بعد ذلك إلى فانكوفر وأبلغ السلطات المكسيكية والكندية بالتحقيقات التي أجراها.
    La Division de l'assistance électorale aide actuellement les autorités électorales mexicaines à sélectionner les participants à ce séminaire. UN وتقوم الشعبة في الوقت الحاضر بمساعدة السلطات الانتخابية في المكسيك في ترشيح مشاركين في الحلقة الدراسية.
    Butters, je vais avoir besoin de 200 femmes mexicaines enceintes. Open Subtitles بترز سوف أحتاج إلي 200 إمراة مكسيكية حامل
    Tes mexicaines peuvent tomber enceinte et sortir leurs petits chiots blonds mieux que n'importe quelle pute. Open Subtitles فتياتكم المكسيكيات يواصلن الحمل و ولادة أطفالهن الشقر أفضل من أي فتيات أخريات.
    Je suis dans la base de données des télécommunications mexicaines. Open Subtitles حسن، أنا في قاعدة البيانات المكسيكية لكابلات الهاتف
    Dans le cadre du premier de ces deux programmes, 92 citoyens nicaraguayens ont été formés dans diverses institutions publiques mexicaines depuis 1988. UN وبموجب برنامج التنمية المهنية تم تدريب ٩٢ نيكاراغويا في المؤسسات المكسيكية العامة منذ ١٩٨٨.
    La croissance a été dopée par la reprise du secteur manufacturier aux États-Unis, qui a entraîné une augmentation des exportations mexicaines. UN ويعزى هذا النمو إلى انتعاش قطاع الصناعات التحويلية في الولايات المتحدة، مما أدى إلى زيادة الطلب على الصادرات المكسيكية.
    Exportations agricoles mexicaines vers les États-Unis et le Canada UN الصادرات الزراعية المكسيكية إلى الولايات المتحدة وكندا
    L'Accord de libre-échange nord-américain a ouvert de vastes débouchés aux exportations agricoles mexicaines vers le nord. UN أتاح اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة آفاقاً كبيرة للصادرات الزراعية المكسيكية المتجهة إلى الشمال.
    Bien que l'on ne dispose pas d'estimations récentes du Gouvernement mexicain sur la superficie nette cultivée, les autorités mexicaines ont signalé l'éradication de 16 389 ha de cultures illicites en 2011. UN وعلى الرغم من أنَّ التقديرات الأخيرة الصادرة عن الحكومة المكسيكية بشأن صافي المساحة المزروعة به لم تكن متاحة، فقد أبلغت المكسيك عن إبادة 389 16 هكتاراً مزروعا في عام 2011.
    Selon les dernières enquêtes sur les budgets-temps, les mexicaines consacrent 37,1 heures par semaine à des tâches domestiques et aux soins dispensés à la famille, contre seulement 10,8 heures pour les hommes. UN وطبقاً لأحدث الاستقصاءات عن استخدام الوقت، تخصص المرأة المكسيكية 37.1 ساعة أسبوعياً للأنشطة المنزلية وأنشطة الرعاية دون أجر، في حين يخصص الرجل 10.8 ساعات فقط.
    Les mexicaines ne peuvent attendre aussi longtemps. UN ولا يمكن للمرأة المكسيكية أن تنتظر كل هذا الوقت.
    Les règles du blocus autorisent en effet le Département du Trésor à inspecter les opérations en dollars des banques mexicaines; UN وفي الواقع، تجيز قواعد الحصار لوزراة المالية مراقبة العمليات التي تقوم بها المصارف المكسيكية بالدولار.
    Il a toutefois, selon l'État partie, choisi de poursuivre le recours contre sa peine devant les juridictions mexicaines avant de faire une demande de transfert. UN بيد أنه اختار، وفق ما أفادت الدولة الطرف، مواصلة الطعن في الحكم الصادر في حقه أمام المحاكم المكسيكية قبل طلب النقل.
    La Rapporteuse spéciale a fait part de ces préoccupations aux autorités mexicaines et à la Commission des droits de l'homme du district fédéral. UN ووجهت المقررة الخاصة انتباه السلطات المكسيكية ولجنة حقوق الإنسان في المنطقة الاتحادية إلى هذه الأمور المثيرة للقلق.
    Le système de contrôle financier vise exclusivement les intermédiaires prévus dans les lois financières mexicaines. UN يقتصر تطبيق نظام تتبع الأموال الساري في المكسيك على الوسطاء الوارد ذكرهم في التشريعات المالية المحلية.
    Sur la base d'un accord bilatéral sur l'assistance juridique dans les affaires criminelles, des pièces archéologiques mexicaines avaient été saisies en France. UN وضُبِطت في فرنسا ممتلكات أثرية مكسيكية بموجب اتفاق ثنائي بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    La médaille qui, comme elle l'a déclaré, revient à toutes les femmes mexicaines, sera présentée au Conseil des droits de l'homme. UN وأعلنت أن الميدالية هي ملك جميع النساء المكسيكيات وأنها ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Les opérations de répression lancées par la police et l'armée mexicaines auraient parfois comporté une utilisation excessive ou aveugle de la force et coûté, à l'occasion, la vie à des civils innocents. UN وأما عمليات مكافحة الإجرام التي تقوم بها الشرطة والجيش المكسيكيين التي انطوت أحياناً فيما زعم على استخدام مفرط أو عشوائي للقوة، فهي عمليات أسفرت أحياناً عن مقتل مدنيين أبرياء.
    La lettre et l'esprit de la Déclaration sont conformes à la législation et à la jurisprudence mexicaines en la matière. UN إن روح ونص الإعلان يتفقان مع التشريعات المكسيكية والفقه المكسيكي بشأن هذا الموضوع.
    Il encourage vivement le Comité à établir de nombreux contacts avec les membres de l'appareil judiciaire des 32 entités fédérées mexicaines pendant sa visite au Mexique. UN ويحض اللجنة على ربط علاقات متعددة بأعضاء سلك القضاء في الولايات المتحدة المكسيكية البالغ عددها 32 ولاية أثناء زيارته للمكسيك.
    Et les pilules mexicaines sont si grosses que je me suis étouffée, et elle est restée prise dans ma cloison nasale déviée. Open Subtitles وهذه الحبوبِ المكسيكيةِ كبيرة جداً حتى اني بَدأتُ أخَتنْق، وبعد ذلك إنحصرَ في حاجزِي المُنْحَرفِ الغبيِ.
    "Pourquoi mexicaines ?" lui demande mon père. Il dit : Open Subtitles : وعـندمــا سـأله أبّي لماذا الأغـاني المكسيكيّة"؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more