Le Gouvernement du Président Michel Joseph Martelly prendra toutes les dispositions pour prévenir et empêcher de tels agissements. | UN | وحكومة الرئيس ميشيل جوزيف مارتيلي ستتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل منع هذه السلوكات. |
Le 21 mars, le Président, Michel Joseph Martelly, a salué publiquement le processus de dialogue et a affirmé que son gouvernement était résolu à appliquer l'Accord. | UN | 4 - وفي 21 آذار/مارس، أشاد الرئيس ميشيل جوزيف مارتيلي علنا بعملية الحوار، وأعرب عن التزام حكومته بتنفيذ الاتفاق. |
Cette stratégie a montré son efficacité et son intérêt a été reconnu au niveau local mais aussi national, à l'occasion notamment des déplacements que le Président de la République, Michel Joseph Martelly, a effectués à plusieurs reprises dans des lieux ciblés par le programme. | UN | 187 - وقد أثبتت هذه الاستراتيجية فعاليتها وحظيت بالتقدير ليس فقط على الصعيد المحلي ولكن أيضا على الصعيد الوطني كما يتبين من الزيارات المتكررة للرئيس ميشيل جوزيف مارتيلي إلى مختلف مواقع مشاريع الحد من العنف الأهلي. |
Cela a créé de nouvelles tensions entre l'exécutif et le législatif, qui ont été en partie désamorcées lorsque le Président Michel Joseph Martelly a accepté de convoquer une session extraordinaire de la Chambre des députés au cours de la deuxième moitié de novembre pour concilier les différentes versions de la loi. | UN | وأدى ذلك إلى مواجهة أخرى بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية، نزعت فتيلها جزئيا موافقة الرئيس ميشيل جوزيف مارتيلي على عقد دورة استثنائية لمجلس النواب في النصف الثاني من تشرين الثاني/نوفمبر، يمكن خلالها التوصل إلى توافق بشأن القانون. |
Nous devons, à mon avis, féliciter les Haïtiens d'avoir franchi cette étape importante et le Président Michel Joseph Martelly pour son élection en tant que nouveau dirigeant d'Haïti. | UN | وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نهنئ شعب هايتي على تحقيق هذا المعلم الهام، والرئيس ميشيل جوزيف مارتيللي على انتخابه زعيماً جديداً لهايتي. |
En premier lieu, nous nous félicitons de la mise en place du processus démocratique qui a débuté il y a sept mois et qui a permis à S. E. M. Michel Joseph Martelly d'accéder à la présidence. | UN | وبادئ ذي بدء، نرحب بالعملية الديمقراطية التي بدأت قبل سبعة أشهر والتي أتت بفخامة السيد ميشيل جوزيف مارتيللي إلى الرئاسة. |
À l'issue de sa victoire au second tour de l'élection présidentielle qui a eu lieu le 20 mars 2011, Michel Joseph Martelly a prêté serment en tant que successeur de René Préval le 14 mai 2011. | UN | وعقب فوز ميشيل جوزيف مارتيللي في جولة الإعادة الثانية لانتخابات الرئاسة، التي أجريت في 20 آذار/مارس 2011، أدى اليمين خلفا لرينيه بريفال في 14 أيار/مايو 2011. |
Sur le plan politique, nous saluons le bon déroulement des élections démocratiques en Haïti qui ont abouti, le 20 mars 2011, à l'élection du Président Michel Joseph Martelly. | UN | على الجبهة السياسية، يشعر بلدي بالسرور لإجراء أول انتخابات ديمقراطية ناجحة أفضت إلى انتخاب الرئيس ميشيل جوزيف مارتيللي في 20 آذار/نيسان. |