"micro et petites entreprises" - Translation from French to Arabic

    • البالغة الصغر والصغيرة
        
    • الصغيرة والمحدودة
        
    • المتناهية الصغر والصغيرة
        
    • الصغيرة والبالغة الصغر
        
    • الصغيرة والمتناهية الصغر
        
    • ومتناهية الصغر
        
    • صغرى وصغيرة
        
    • المشاريع الصغرى والصغيرة
        
    • الصغيرة جدا والصغيرة
        
    • الصغيرة والبسيطة
        
    On dispose de moins d'informations sur les lois et systèmes mis en place pour faciliter les procédures et aucune étude n'a été consacrée en particulier à l'amélioration de l'efficacité administrative dans l'intérêt des micro et petites entreprises. UN وهناك مصادر معلومات أقل عن القوانين والمخططات التنظيمية المطبقة لتيسير الإجراءات. ولا يركز أي منها بشكل خاص على حلول الكفاءة الإدارية لأنشطة الأعمال البالغة الصغر والصغيرة.
    Elle favorisera la diffusion des pratiques les mieux à même de faciliter l'activité des micro et petites entreprises dans les pays en développement et encouragera la coopération entre les administrations nationales et en particulier la coopération Sud-Sud. UN وهذا سيشجع على نشر أفضل الممارسات لتيسير نشاط الأعمال للمشاريع البالغة الصغر والصغيرة في البلدان النامية، ويشجع على التعاون بين الإدارات الوطنية، وبخاصة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Lutte contre la marginalisation des micro et petites entreprises résultant de la mondialisation, par des activités telles que le développement des entreprises axé sur la croissance, la commercialisation stratégique, l'amélioration de la productivité, et la création de réseaux; UN ● مكافحة تهميش المنشآت البالغة الصغر والصغيرة الناتج عن قوى العولمة، وذلك عن طريق تدخلات مثل تطوير الأعمال الموجه صوب النمو، والتسويق الاستراتيجي، وتعزيز الإنتاجية، والتشبيك؛
    Source : Miguel Caba, micro et petites entreprises en République dominicaine, 1992. UN المصدر: ميغيل كابال، المشاريع الصغيرة والمحدودة في الجمهورية الدومينيكية، ١٩٩٢.
    Elle recommande aussi l'adoption de politiques économiques fournissant une croissance dynamique et stable et une augmentation sensible de la productivité des micro et petites entreprises. UN كما تدعو إلى وضع سياسات اقتصادية لتحقيق نمو نشط وثابت وزيادة ملموسة في إنتاجية الشركات المتناهية الصغر والصغيرة.
    Quelques experts se sont interrogés sur le bien—fondé et l'utilité des SGE dans le cas des micro et petites entreprises. UN وشكك بعض الخبراء في ضرورة وجدوى معايير اﻹدارة البيئية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    Formation, services consultatifs et certification visant à améliorer la gestion et les conditions de travail des micro et petites entreprises UN التدريب، والمشورة وإصدار الشهادات بغية تحسين إدارة الأعمال وظروف العمل في المؤسسات الصغيرة والمتناهية الصغر
    Par ailleurs, des crédits ont été accordés, en partenariat avec la BNM pour la mise en place de soixante (60) micro et petites entreprises gérées par des diplômés. UN وقُدِّمت، بالإضافة إلى ذلك، ائتمانات، في إطار الشراكة مع بنك موريتانيا الوطني من أجل إقامة مشاريع صغيرة ومتناهية الصغر في ظل إدارة هؤلاء المؤهلين من حملة الشهادات.
    Cette stratégie devrait privilégier le renforcement des structures d'appui technique et la mise au point de projets pilotes en matière d'emploi et de création de micro et petites entreprises. UN وينبغي لتلك الاستراتيجية أن تركز على تعزيز هياكل الدعم التقني واستحداث مشاريع تجريبية تتعلق بتوفير فرص العمل وإقامة المنشآت البالغة الصغر والصغيرة.
    11. Le développement des micro et petites entreprises UN 11 - تطوير قطاع المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة
    Les micro et petites entreprises jouent un rôle essentiel en créant des emplois. Elles emploient 74 % de la population totale employée. UN 17 - يضطلع قطاع المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة بدور مهم في توفير فرص العمل لـ 74 في المائة من مجموع السكان العاملين.
    Le secteur des micro et petites entreprises continue à jouer un rôle essentiel dans la création d'emplois au Kenya. UN 33 - ما فتئ قطاع المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة يقوم بدور هام في إيجاد فرص العمل في كينيا.
    67. Il s'agit de déterminer et de diffuser les bonnes pratiques et les politiques que peuvent appliquer les gouvernements pour faciliter la création et le fonctionnement des entreprises privées et plus particulièrement des micro et petites entreprises. UN 67- تهدف البوابة الإلكترونية إلى تحديد ونشر الممارسات والسياسات الجيدة التي يمكن للحكومات تنفيذها لتيسير إنشاء وتشغيل أنشطة أعمال خاصة، وخصوصاً المشاريع البالغة الصغر والصغيرة.
    Si la question de l'autonomisation concernant, par exemple, les femmes, les petits exploitants agricoles et les travailleurs du secteur non structuré est davantage prise en compte, elle n'est souvent abordée que sous l'angle étroit de l'autonomisation économique des individus, visant à promouvoir l'entreprenariat et à renforcer les micro et petites entreprises. UN 32 - ورغم إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة تمكين المرأة، على سبيل المثال، أو لأصحاب الحيازات الصغيرة والعاملين في الاقتصاد غير الرسمي، فإن التركيز كثيراً ما يكون محدوداً متى تعلق الأمر بالتمكين الاقتصادي للأفراد لتعزيز مباشرة الأعمال الحرة وتعزيز المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة.
    (Pourcentage du total de micro et petites entreprises appartenant à des femmes) UN النسبة المئوية إلى مجموع المشاريع الصغيرة والمحدودة
    (Pourcentage du total d'employés travaillant dans des micro et petites entreprises UN النسبة المئوية إلى مجموع عدد العاملين في المشاريع الصغيرة والمحدودة
    Il s'agit souvent de micro et petites entreprises dont beaucoup fonctionnent dans le secteur non structuré. UN والمؤسسات المملوكة للنساء غالبا ما تكون من المؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة الحجم، والكثير منها يعمل في الاقتصاد غير الرسمي.
    La Banque nationale du Costa Rica a organisé des lignes de crédit spécifiques pour le secteur des micro et petites entreprises. UN 567 - ومصرف كوستاريكا الوطني لديه اعتمادات خاصة لقطاع المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    S'il n'a guère accordé d'attention à ce secteur, le Groupe constate qu'il recouvre un grand nombre d'acteurs, qui vont des micro et petites entreprises locales aux grandes sociétés multinationales, dont bon nombre sont associés au Pacte mondial. UN ومع أن الفريق لم يعط هذا القطاع سوى قدر ضئيل من الاهتمام، فإنه يقر بأنه يضم مجموعة واسعة التنوع من الجهات الفاعلة، التي تتراوح من المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر المحلية إلى الشركات الكبيرة المتعددة الجنسية، وكثرة منها يشملها الاتفاق العالمي.
    Soulignant également que l'élimination de la pauvreté grâce au tourisme est au cœur de la planification stratégique des pays d'Amérique centrale, qui fait une large place à l'écotourisme, au tourisme local, et aux micro et petites entreprises dans la chaîne de l'offre touristique, UN وإذ تؤكد أيضا أن القضاء على الفقر من خلال السياحة، مع التركيز على السياحة البيئية، والسياحة المجتمعية، والشركات الصغيرة ومتناهية الصغر في سلسلة إمدادات السياحة، هو هدف رئيسي في التخطيط الاستراتيجي لبلدان أمريكا الوسطى،
    :: Facilitation de l'accès au financement et au transfert de technologies, renforcement des capacités en vue d'un développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises axé sur la croissance et la concurrence, et autonomisation accrue des femmes de façon à stimuler l'agro-industrie et à favoriser la création de micro et petites entreprises aux fins du développement rural UN :: تيسير الوصول إلى التمويل ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات من أجل تطوير المؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الموجهة نحو النمو والتنافس، وزيادة تمكين النساء، الأمر الذي أسفر عن إنشاء مؤسسات للتصنيع الزراعي، ومؤسسات صغرى وصغيرة ومتوسطة لدعم التنمية الريفية
    vi) SEBRAE (Service brésilien d'appui aux micro et petites entreprises), qui diffuse des informations, des connaissances et des méthodes relatives aux services de soutien des PME et aux programmes d'encouragement de l'entreprenariat et de formation dans ce domaine (par exemple, Empretec); UN `6` الوكالة البرازيلية لدعم المشاريع الصغرى والصغيرة التي تعمل على إتاحة المعلومات والمعارف والنُهُج المتعلقة بتقديم خدمات الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وبرامج تعزيز تطوير المشاريع والتدريب (برنامج إمبريتيك على سبيل المثال)؛
    L’OIT a aussi des projets relatifs aux fournisseurs de service aux micro et petites entreprises dans les pays les moins avancés. UN وتضطلع المنظمة أيضا بأعمال بشأن موردي الخدمات من القطاع الخاص في مجال المشاريع الصغيرة جدا والصغيرة في أقل البلدان نموا.
    En outre, il est prévu d'organiser des programmes d'autogestion, dont la réalisation sera coordonnée avec la coopération de la Corporation pour les micro et petites entreprises du secteur non structuré (COMISEIN). UN ومن المعتزم تنظيم برامج للمساعي الذاتية بالتنسيق مع تعاونية هيئة المشاريع الصغيرة والبسيطة في القطاع غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more