"microbicides" - Translation from French to Arabic

    • الميكروبات
        
    • الجراثيم
        
    • للميكروبات
        
    Il faut investir davantage dans des méthodes de prévention que les femmes peuvent utiliser quand elles le souhaitent, notamment dans les préservatifs féminins et la mise au point de microbicides. UN وينبغي تعزيز الاستثمار في طرق الوقاية التي تتحكم فيها المرأة، بما في ذلك الرفالات الأنثوية وتطوير مبيدات الميكروبات.
    Nous sommes également membre fondateur du Partenariat international pour les microbicides, nouvelle initiative dans le domaine de la recherche qui devrait contribuer notablement aux efforts de prévention. UN ونحن أيضا من المؤسسين للشراكة الدولية لإبادة الميكروبات وهي مبادرة بحث جديدة تسهم في جهود الوقاية.
    Les microbicides sont porteurs de promesses en la matière, aussi les recherches dans ce domaine doivent-elles être intensifiées. UN ومبيدات الميكروبات واعدة بشكل كبير كوسيلة للوقاية تتحكم فيها النساء، ويلزم التعجيل بنشاط بإجراء بحث في هذا المجال.
    On espère que cette collaboration débouchera sur de nouvelles méthodes de protection et de contraception, telles que les microbicides, contrôlées par la femme. UN ونتيجة لهذا العمل يتوقع أن تتاح عما قريب وسائل جديدة للحماية ومنع الحمل تستخدمها الإناث مثل مبيدات الجراثيم.
    Techniques de prévention du VIH : préservatifs et microbicides UN تكنولوجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية: الرفالات ومبيدات الجراثيم
    Deux de ces microbicides semblent accroître le risque d'infection du VIH chez les femmes. UN وهناك مبيدان مرشحان للميكروبات يبدو أنهما يؤديان إلى زيادة خطر إصابة النساء بالفيروس.
    Elle encourage le renforcement de la recherchedéveloppement en matière de vaccin et l'élaboration de méthodes de prévention qui permettent aux femmes d'avoir la maîtrise de leur santé sexuelle, notamment les microbicides. UN وتشجع تكبير نطاق البحث والتطوير في مجال اللقاحات، ووضع أساليب وقاية تمنح المرأة سيطرة أكبر على الصحة الجنسية، بما في ذلك مبيدات الميكروبات التي لا تقتل الحيوانات المنوية.
    Étant donné la féminisation de l'épidémie, il est indispensable de développer la distribution de préservatifs féminins et d'accélérer la mise au point de microbicides. UN واعتبارا لظاهرة ' ' تأنيث`` الوباء، فإن زيادة توفير رفالات الإناث والتعجيل بتطوير مبيدات الميكروبات تعتبر حاسمة.
    L'IAVI a offert un déjeuner d'information conjointement avec l'International Partnership for microbicides (IPM). UN ونظَّمت المبادرة غداء إعلاميا شاركت في رعايته الشراكة الدولية من أجل مبيدات الميكروبات.
    Toutefois, trois produits microbicides des première et deuxième générations font encore l'objet d'études d'efficacité à large échelle, toutes réalisées en Afrique. UN إلا أن هناك ثلاثة منتجات من الجيل الأول والثاني من مبيدات الميكروبات لا تزال قيد التجارب للتأكد من فعاليتها على نطاق واسع.
    Le Canada s'est aussi engagé à verser un total de 30 millions de dollars à l'International Partnership for microbicides. UN وخصصت كندا أيضا ما مجموعه 30 مليون دولار للشراكة الدولية لمبيدات الميكروبات.
    Il existe un certain nombre de pistes dans ce domaine, et plusieurs spermicides et microbicides potentiels en sont au stade des premiers essais cliniques. UN وهناك أوجه تقدم مختلفة في هذا المجال، ولا يزال العديد من مبيدات الحيوانات المنوية ومبيدات الميكروبات في مرحلة التجارب السريرية اﻷولى.
    Les préservatifs féminins ne sont pas encore très répandus et il est bien plus urgent de mettre au point de nouvelles techniques de prévention telles que les microbicides. UN ولا يمكن الحصول بعد على رفالات الإناث على نطاق واسع، مع العلم أن تطوير تكنولوجيات وقاية جديدة مثل مبيدات الميكروبات يتسم بطابع غاية في الإلحاح.
    Il ne saurait y avoir aucune opposition entre prévention et traitement, et nous devons favoriser la recherche de vaccins, ainsi que des méthodes de prévention contrôlées par les femmes, dont les microbicides. UN ولابد من اجتناب الثنائية بين الوقاية والعلاج، ويلزم أن نشجع الأبحاث لأغراض صنع الأمصال ووسائل الوقاية التي تتحكم فيها الأنثى، بما فيها مبيدات الميكروبات.
    Dans le même temps, il urge de financer les recherches sur les vaccins et les microbicides qui renforcent la prévention du VIH chez la femme. UN وفي نفس الوقت، لا بد لنا من تمويل البحوث على اللقاحات الوقائية ومبيدات الميكروبات التي تعزز الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء.
    L'Union européenne souligne également l'importance de la recherche sur de nouvelles technologies de prévention, notamment les vaccins et les microbicides. UN ويبرز الاتحاد الأوروبي أيضا أهمية إجراء البحوث على التكنولوجيات الوقائية الجديدة، وبصفة خاصة الأمصال ومبيدات الميكروبات.
    Il est également urgent d'accroître la recherche dans les microbicides, les vaccins et la prophylaxie avant l'exposition, et de trouver des moyens plus efficaces de changer les comportements. UN كما يلزم إجراء المزيد من البحوث في مبيدات الميكروبات واللقاحات والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس، فضلا عن أكثر السبل فعالية لإحداث تغيير في السلوك.
    International Partnership for microbicides, Inc. UN الشراكة الدولية لإبادة الجراثيم
    International Partnership for microbicides, Inc. UN الشراكة الدولية لإبادة الجراثيم
    Les dépenses consacrées par les pouvoirs publics et les sources philanthropiques à la recherche et à la mise au point de microbicides ont augmenté, passant de 65,4 millions de dollars en 2001 à environ 163,4 millions de dollars en 2005. UN وقد ارتفع الإنفاق العام ومن جانب المصادر الخيرية على البحث في مجال مبيدات الجراثيم وتطويرها من 65.4 مليون دولار في عام 2001 إلى ما يقدر بمبلغ 163.4 مليون دولار في عام 2005.
    Enfin, le FNUAP apportera son soutien à la mise au point de microbicides et autres méthodes dont les femmes ont le contrôle de prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. UN وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more