"microfinancement du fonds pour l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة
        
    • المنح الصغيرة لمرفق البيئة
        
    Cette proposition, qui va dans le sens du renforcement de l'efficacité des partenariats dans les pays bénéficiant du programme, est aussi motivée par les bons résultats obtenus par le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial. UN ويتسق هذا المقترح مع التركيز على دور البرنامج اﻹنمائي في زيادة فعالية الشراكات في بلدان البرامج، ويحفز على تقديمه أيضا نجاح تنفيذ برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية.
    L'un des projets, soutenu par le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial et décrit ci-dessus, a consisté à produire des sacs " respectueux de l'environnement " pour mettre fin à l'utilisation de sacs en plastique; UN الهدف 7: كان أحد المشاريع التي حصلت على الدعم من برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية المشار إليه أعلاه متعلقا بإنتاج الأكياس الصديقة للبيئة لمنع استخدام الأكياس البلاستيكية؛
    Le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial et le Programme régional du PNUD en faveur des peuples autochtones d'Asie du Sud-Est sont deux initiatives particulièrement importantes à cet égard. UN وثمة مبادرتان لهما أهمية كبيرة في هذا الصدد هما برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية والبرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية في جنوب شرق آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ce programme est géré et exécuté par les responsables du Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial sous les auspices du PNUD. UN ويدير البرنامج وينفذه برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية برعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, évoquant l'allocation, aux populations autochtones, de fonds destinés à financer les forêts, il a invité le Forum à songer à s'inspirer du Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial. UN وبالنسبة لتمويل الغابات الذي يستهدف الشعوب الأصلية، حث المنتدى على النظر في محاكاة برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية.
    Le programme tente également d'étendre et d'amplifier le succès du programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial. UN 32 - ويعد البرنامج أيضاً محاولة لتكرار النجاحات التي حققها برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية وتعزيزها.
    Ces programmes, comme le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), visent à promouvoir le renforcement du consensus et la prise de décisions participative. UN وتسعى هذه البرامج، شأنها في ذلك شأن برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، إلى تعزيز بناء توافق في الآراء وتعزيز عمليات اتخاذ القرارات القائمة على المشاركة.
    Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial UN سادسا - برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية
    Depuis 1992, le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) préconise l'action au niveau local face aux préoccupations touchant l'environnement mondial. UN 17 - ما فتئ برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية يعمل منذ عام 1992 على دعم الأنشطة التي تضطلع بها القواعد الشعبية من أجل معالجة الشواغل البيئية العالمية.
    Le PNUD a contribué à leur faire attribuer une plus grande place en appuyant l'élaboration d'une politique environnementale et le renforcement des capacités de gestion de l'environnement durable au sein du Gouvernement et de la société civile, en participant aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg en 2002 et en gérant le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial. UN ولقد أسهم البرنامج الإنمائي في إبراز مدى أهمية القضايا البيئية وفي بناء السياسات والقدرات الإدارية المتعلقة بالبيئة، وذلك لدى الحكومات وفيما بين المجتمع المدني، حيث شارك بنشاط في الأعمال التحضيرية المتصلة بمؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة في عام 2002، وكذلك في إدارة برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial, que le PNUD administre au nom du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de la Banque mondiale également, accorde des subventions pouvant atteindre 50 000 dollars des États-Unis aux organisations non gouvernementales, aux organisations communautaires et aux peuples autochtones qui satisfont aux conditions établies par le Fonds. UN 12 - ويوفر برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، الذي ينفذه البرنامج الإنمائي من ناحيته هو وبالنيابة أيضا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي، تقديم منح تصل إلى 000 50 دولار للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية والشعوب الأصلية المؤهلة للحصول على تمويل بموجب معايير مرفق البيئة العالمية.
    Les activités du PNUD sont axées sur l'amélioration de l'accès à des services énergétiques viables, la gestion efficace des ressources en eau, la gestion durable des terres pour lutter contre la désertification et la dégradation des sols, la conservation et l'utilisation viable de la biodiversité, notamment dans le cadre du programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial. UN وكان الهدف من أنشطة البرنامج الإنمائي هو تحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة المستدامة، والإدارة الفعالة للمياه، وتحقيق إدارة مستدامة للأراضي لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي، والحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه على نحو مستدام، وذلك عبر وسائل منها برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية.
    Depuis sa mise en place en 1997, le comité directeur national du Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial, qui approuve tous les prêts accordés au Guatemala, s'est employé à intervenir prioritairement dans le sud-ouest du pays compte tenu de la gravité des menaces que les activités humaines y font peser sur la biodiversité et des bassins versants d'importance mondiale. UN 19 - تسعى لجنة التوجيه الوطنية المنبثقة عن برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية والمخولة بسلطة الموافقة على كافة المنح في غواتيمالا، منذ إنشائها عام 1997، إلى العمل في المنطقة الجنوبية الغربية من البلد بوصفها منطقة جغرافية ذات أولوية نظرا لارتفاع مستوى الأخطار البشرية التي تهدد التنوع الأحيائي ذا الأهمية العالمية والمستجمعات المائية الدولية.
    Le projet communautaire d'adaptation, initiative globale du PNUD, de VNU et du programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial, a élaboré des approches locales pour renforcer la résilience des communautés vulnérables aux changements climatiques dans 10 pays pilotes, y compris la Bolivie, le Guatemala, la Jamaïque, le Maroc, le Niger et le Samoa. UN وقام مشروع التكيف على مستوى المجتمع المحلي، الذي هو مبادرة عالمية للبرنامج الإنمائي، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية بوضع نُهج محددة محليا للعمل التطوعي لتعزيز قدرة المجتمعات الضعيفة على تحمل آثار تغير المناخ في 10 بلدان رائدة، من بينها بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وجامايكا وساموا وغواتيمالا والمغرب والنيجر.
    En partenariat avec le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), le Groupe spécial achemine ces subventions par l'intermédiaire des ONG et associations de la société civile locales. UN وتقوم الوحدة الخاصة، بالتعاون مع برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتوجيه هذه المنح عن طريق المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني المحلية.
    Le programme tente également de reproduire à plus grande échelle le succès du projet de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN 22 - والبرنامج دون الإقليمي الجديد للتنمية المستدامة هو أيضا محاولة لتعميم وزيادة فرص نجاح برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية.
    En 1999, le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial s'est associé à la Fondation pour les Nations Unies pour lancer un programme commun, appelé programme de gestion communautaire du projet de préservation des zones protégées. UN 13 - وفي عام 1999 ضم برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية جهوده إلى جهود " مؤسسة الأمم المتحدة " لطرح مبادرة للشراكة عنوانها " الإدارة المجتمعية للمناطق المحمية بغرض حفظها " (المبادرة).
    Je m'empresse de préciser que la Jamaïque est également l'un des 10 pays dans lesquels des projets d'adaptation seront très prochainement mis en place au niveau local dans le cadre du Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial pour réduire la vulnérabilité et renforcer la capacité de certaines communautés de s'adapter aux changements climatiques. UN وأود أن أسارع بإضافة أن جامايكا هي أيضا أحد البلدان العشرة التي من المقرر أن ينفذ فيها قريبا مشروع اجتماعي للتكيف في إطار برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمي بغية تخفيض حالة الضعف وتعزيز القدرات لدى بعض البلدان المختارة على التكيف مع تغير المناخ.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies et le Programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM/Programme de microfinancement) travaillent en partenariat avec le PNUD dans le cadre de son projet communautaire d'adaptation au changement climatique. UN ذلك أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمي يعكفان على إقامة شراكة مع البرنامج العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " التكيف في المجتمع المحلي مع التغير في المناخ " .
    Dans le but d'accroître la résilience des populations vulnérables face aux nombreuses répercussions néfastes des changements climatiques, le Programme des Volontaires des Nations Unies, en collaboration avec le PNUD et le programme de microfinancement du Fonds pour l'environnement mondial, apporte son soutien à une initiative mondiale d'une durée de cinq ans qui doit aider les communautés à s'adapter. UN 41 - ومن أجل تدعيم قدرات المجتمعات الهشة على مقاومة الآثار المعاكسة والمتبدّلة الناجمة عن تغير المناخ، اشترك برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية، في دعم مبادرة عالمية تستغرق خمس سنوات بعنوان " التكيّف المجتمعي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more