Elle a porté sur les recherches menées sur la microgravité et sur les sciences de la vie. | UN | وركزت الجلسة على بحوث الجاذبية الصغرى وعلم الحياة. |
La microgravité permettait d'obtenir une résolution plus élevée et plus précise de la structure des cristaux. | UN | وأُكّد على أنّ ظروف الجاذبية الصغرى تتيح الحصول على درجة أعلى من الدقة والوضوح في البنية البلورية. |
On peut aussi l'employer pour étudier les effets de la microgravité dans l'organisme animal pendant les vols sur la Station spatiale internationale. | UN | ويمكن أن تستخدم هذه العملية أيضا لدراسة تأثيرات ظروف الجاذبية الصغرية في جسم الحيوان أثناء الرحلات الفضائية في محطة الفضاء الدولية. |
Sur cette base, une expérience comparable en conditions de microgravité réelle, dans l'espace, pourrait être envisagée. | UN | واستنادا إلى هذه النتائج، يمكن النظر في إجراء تجربة مماثلة في ظروف الجاذبية الصغرية الحقيقية في الفضاء. |
Le SRON parraine aussi des expérimentations en cours dans le domaine de la microgravité et de l'observation de la Terre. | UN | كما تتولى منظمة البحوث الفضائية الهولندية رعاية الاختبارات الجارية في مجال بحوث الجاذبية الضئيلة ورصد اﻷرض. |
La Norvège participe en outre à des recherches sur la microgravité. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك النرويج في البحوث المتعلقة بالجاذبية الصغرية. |
Les principaux domaines du programme sont la recherche classique sur l'espace et la recherche en microgravité. | UN | أما المجالات الرئيسية للبرنامج فهي البحوث الفضائية الكلاسيكية والبحوث المتعلقة بالجاذبية الصغرى. |
On a estimé que les travaux de recherche spatiale et de recherche au sol complétaient ceux qui portaient sur la microgravité. | UN | وحُدد تنفيذ بحوث في الفضاء وعلى الأرض باعتباره مكمّلاً لإجراء بحوث الجاذبية الصغرى. |
On a noté qu'il serait nécessaire de renforcer les capacités grâce à la formation et à l'enseignement, et de fournir des instruments de simulation de la microgravité. | UN | ولوحظت الحاجة إلى تطوير تلك القدرات من خلال التدريب والتعليم وتوفير أجهزة محاكاة الجاذبية الصغرى. |
La coopération institutionnelle a été suggérée comme moyen de faciliter les recherches sur la microgravité. | UN | واقترح إقامة تعاون مؤسسي من أجل تيسير بحوث الجاذبية الصغرى. |
La microgravité permettait d'effectuer, en biologie et dans d'autres disciplines, des expériences irréalisables sur la Terre. | UN | وأفيد بأن تجارب الجاذبية الصغرى تمكن من استكشاف كُنه علم الاحياء وغيره من العلوم بطرائق غير ممكنة على الأرض. |
La recherche scientifique en condition de microgravité dans des satellites récupérables se poursuit. | UN | هذا ، ويستمر أيضا اجراء اﻷبحاث العلمية في ظروف الجاذبية الصغرية باستخدام السواتل القابلة للاسترجاع . |
Les études entreprises dans le domaine des techniques spatiales et de la physique de l’apesanteur ont pour but d’obtenir, dans des conditions de microgravité, de nouvelles matières organiques et inorganiques et de perfectionner les techniques et l’équipement nécessaires pour leur production, notamment commerciale. | UN | وجهت الدراسات في مجال تكنولوجيا الفضاء وفيزياء انعدام الوزن نحو العمل في ظروف الجاذبية الصغرية على إنتاج مواد عضوية وغير عضوية جديدة وتهذيب التكنولوجيات والمعدات المطلوبة لإنتاجها، بما في ذلك الإنتاج على أساس تجاري. |
• Science des matériaux et des fluides et biologie en microgravité. | UN | • علوم المواد والموائع واﻷحياء في ظروف الجاذبية الصغرية . |
De nouvelles pistes de recherche sur la microgravité à mener à bord de la Station spatiale internationale sont à l'étude. | UN | ويجري النظر حالياً في إجراء أبحاث في مجال الجاذبية الضئيلة على متن المحطة الفضائية الدولية. |
Les programmes actuels les plus importants de l'ESA sont conduites dans le cadre du Programme européen de recherche sur la microgravité (EMIR) et des installations de recherche en microgravité pour Columbus (MFC). | UN | ويعتبر برنامج بحوث الجاذبية الضئيلة اﻷوروبي ومرافق الجاذبية الضئيلة لمشروع كولومبوس من أكثر البرامج الحالية لوكالة الفضاء اﻷوروبية أهمية. |
8. La Norvège participe également à des recherches en microgravité. | UN | 8- وتشارك النرويج أيضا في البحوث المتعلقة بالجاذبية الصغرية. |
Elle visait également à définir les activités pouvant être entreprises dans le cadre de l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace, notamment dans le domaine du renforcement des capacités de recherche et d'enseignement sur la microgravité. | UN | كما استهدف الاجتماع استبانة الأنشطة الممكنة لمبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء، وبخاصة الأنشطة المتصلة ببناء القدرات في مجالي البحث والتعليم المتعلقين بالجاذبية الصغرى. |
213. Dans le domaine de l'agriculture, le Comité a noté que la recherche en microgravité était extrêmement importante pour obtenir des variétés de plantes de culture telles que le riz et les oléagineux ayant un rendement plus élevé et une teneur en vitamines accrue. | UN | 213- ففي مجال الزراعة، لاحظت اللجنة أن بحوث الجاذبية الصغرية لها أهمية كبيرة في إنتاج أنواع جديدة من المحاصيل، مثل الأرز والمحاصيل الزيتية، ذات غلة أكبر ومحتوى أعلى من الفيتامينات. |
Le programme MAXUS, exécuté en commun avec l'Allemagne, est fondé sur l'emport d'une charge utile de 750 kg et une durée de 14 à 15 minutes en microgravité. | UN | ويجري بالاشتراك مع ألمانيا تنفيذ برنامج MAXUS وهو يقوم على أساس أن يكون وزن الحمولة ٠٥٧ كيلوغراما وأن تتراوح فترة التعرض للجاذبية الضئيلة بين ٤١ و ٥١ دقيقة . |
Le SRON coordonne aussi les activités nationales de recherche spatiale, y compris la télédétection et la recherche sur la microgravité. | UN | كما تقوم بتنسيق أنشطة البحوث الفضائية الوطنية، بما فيها بحوث الاستشعار عن بعد والجاذبية الضئيلة. |
L'atelier portera également sur la sensibilisation aux avantages de l'utilisation des technologies liées à la présence humaine dans l'espace et de leurs applications et sur le renforcement des capacités d'enseignement et de recherche sur la microgravité. | UN | وستركز أيضاً على بث الوعي بمنافع تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء وتطبيقاتها، وبناء قدرات التعليم والبحث في مجال الجاذبية الصغرية. |
Les expériences faites dans les conditions de microgravité sont des éléments importants du travail scientifique. | UN | والتجارب التي تجرى في ظروف حالة انعدام الوزن تمثل عنصرا هاما في التطور العلمي. |
Recherche scientifique, astrophysique, recherche sur la microgravité et démonstration technologique | UN | البحث العلمي وأبحاث الفيزياء الفلكية والجاذبية الصغرى وبيان عملي للتكنولوجيا المستخدمة |
Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress. | UN | غير أن هذا لم يكن غير متوقع تماما، لأن من المعروف أن تقييد الحركة والجاذبية الصغرية هما عاملا إجهاد. |
Des recherches en microgravité et sur les débris spatiaux sont également menées en vue d’approfondir les connaissances humaines. | UN | كما أن البحوث التي تجرى بشأن الجاذبية الصغرية وبشأن الحطام الفضائي تهدف الى تعزيز المعرفة لدى البشرية . |