"mieux que ce que" - Translation from French to Arabic

    • أفضل مما
        
    • أكثر مما
        
    • أفضل من ما
        
    • افضل مما
        
    • أفضل كثيراً مما
        
    • أفضل ممّا
        
    C'est mieux que ce que j'ai ici. Du soda tiède et des bonbons menthe. Open Subtitles إنها أفضل مما عندى هنا ، الصودا الدافئة و نعناع النفس
    Les gens disent maintenant que l'occupation était mieux que ce que nous avons maintenant, malgré la peur, les arrestations et les assassinats. UN ويقول الناس حاليا إن الاحتلال أفضل مما نحن عليه اﻵن، بالرغم مما كنا نعانيه من الخوف والاعتقالات والقتل.
    Quatre sur cinq c'est mieux que ce que j'avais fait la première fois. Open Subtitles أربعة من خمسة هو أفضل مما فعلته أنا في اسبوعي الأول
    Le monde va survivre... et il mérite mieux que ce que vous lui avez offert. Open Subtitles .. سوف ينجو العالم .. وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به
    - Elle est différente cette fois. Elle mérite mieux que ce que tu peux lui offrir. Open Subtitles إنها مختلفة هذه المرة وتستحق أكثر مما يمكنك منحها.
    C'est sûrement bien mieux que ce que j'ai fait. Open Subtitles انها على الارجح الكثير أفضل من ما لدي.
    J'ai été très surpris que tu ais fais mieux que ce que j'avais prévu. Open Subtitles كنت متفاجئا كثيرا أنك قرأت افضل مما توقع
    Mais je vous promets, dans tous les cas, l'argent sera toujours mieux que ce que vous recherchez. Open Subtitles و لكني أوعدك، في نهاية المطاف المال سيكون دائماً أفضل مما تطمحين له
    C'était mieux que ce que ma famille pouvait se le permettre, mais, c'en n'était pas un très bon. Open Subtitles كانت أفضل مما يمكن لعائلتي تحمله لكن , لازالت لم تكن جيدة
    Eh bien, c'est mieux que ce que ces andouilles ont concocté. Open Subtitles حسنا، هذا أفضل مما أعده مدمنوا الميث هؤلاء.
    Elle travaillais avec Suzanne Goins Je devrais peut-être en parler Enfin... c'est mieux que ce que j'avais Open Subtitles ربما علي كتابة عن هذا ربما سيكون أفضل مما لدي
    Qu'est ce que le lobbyiste aurait pu dire au membre du comité de probation qui aurait été mieux que ce que le Pape a dit ? Open Subtitles ما الذي قد تكون لجنة الضغط قد أبلغته لعضو لجنة العفو ومن الممكن أن يكون أفضل مما قاله الـبابا؟
    OK ? mieux que ce que ces idiots méritent. Mais je dois me protéger de toutes les façons possibles. Open Subtitles أفضل مما يستحقه هؤلاء الأغبياء ولكن يجب أن احمي نفسي بأي طريقة استطيع
    Franchement, tu prends l'arrivée du bébé bien mieux que ce que je pensais. Open Subtitles نعم,علي ان أقول انت تتعامل مع أمر هذا الطفل بشكل أفضل مما توقعت
    Même si c'est déjà mieux que ce que j'ai eu. Open Subtitles على الرغم من كونه أكثر مما حصلت عليه
    Mais c'est déjà mieux que ce que nous avions la semaine dernière. Open Subtitles ولكن هذا أكثر مما توصلنا إليه في الأسبوع الماضي
    Dis-moi que tu ne peux pas faire mieux que ce que je viens de voir. Open Subtitles أخبرنى أنك لا تستطيع ان تعطينى أكثر مما كنت أراه
    J'espérais avoir mieux que ce que je mérite. Open Subtitles لا أعلم, كنت أمل أن أبلي حسناً أكثر مما أستحق
    Oh, c'est mieux que ce que j'ai jamais imaginé. Open Subtitles .عندما كنتِ صغيرة لكن بوسعكِ الإهتمام بها الآن ! إن هذا أفضل من ما بإمكاني تخيله
    Mais je vais le faire mieux que ce que tu penses, je vais rétablir la vérité. Open Subtitles لكننى سأقوم بة افضل مما تعتقد انت يجب ان اسجل وقت جيد هذة المرة
    Tu es mieux que ce que tu crois. Tu ne te donnes pas assez de mérite. Open Subtitles أنت أفضل كثيراً مما تدرك لكنك لا تمنح نفسك الثقة الكافية
    Ces gens méritent mieux que ce que je leur ait donné. Open Subtitles ويستحقّ هؤلاء الناس أفضل ممّا منحتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more