Vous trois, vous pouvez marcher mieux que nous, donc évacuez ces corps inconscients hors du secteur, avant que le feu se propage, puis ouvrez les portes du hangar et rejoignez-nous au Zephyr. | Open Subtitles | ثلاثتكم يمكنكم التحرك أفضل منا لذا قوموا بسحب الأشخاص اللاواعيين خارج هذا القطاع قبل أن تنتشر النيران |
Il sait où chercher pour Sasha Antonov mieux que nous. | Open Subtitles | لانه يعرف أين يبحث عن ساشا أنتونوف أفضل منا |
Pendant longtemps, j'ai cru qu'il valait mieux que nous. | Open Subtitles | لوقت طويل، كنت أظن أنه كان أفضل منا بطريقة ما. |
Juste parce qu'elle est encore vierge, elle se croit mieux que nous ! | Open Subtitles | فقط لأنها لا تزال عذراء تعتقد أنها أفضل منّا |
Tu te balades ici en pensant que tu vaux mieux que nous. | Open Subtitles | تتجوّلين في هذا المكان كما لو كنتِ تعتقدين أنكِ أفضل منّا. |
Il y en a qui pensent pouvoir faire mieux que nous. | Open Subtitles | أحدهم بالخارج يظن أنه قادر على تأدى وظيفتنا افضل منا |
Quelque chose de mieux que nous... Que peut-être elle changerait. | Open Subtitles | شيئٌ أفضل مننا ربما قد تتغير |
Nous sommes des dirigeants et nous représentons tous notre peuple du mieux que nous le pouvons. | UN | نحن جميعاً قادة شعوبنا، ونحن جميعاً نمثلهم بأفضل ما لدينا من قدرات. |
- Comme si elle valait mieux que nous. | Open Subtitles | وكأنها أفضل منا لأنها لا تتغذي علي الناس. |
Monsieur Qui-aimerait-bien-avoir-ma-barbe pense qu'il est mieux que nous tous. | Open Subtitles | السيّد الذي يتمنى أن لديه مثل لحيتي يعتقد أنه أفضل منا جميعاً |
Le gouvernement, l'assistance téléphonique, ils croient pouvoir élever nos enfants mieux que nous. | Open Subtitles | الحكومه, النوادي, خطوط المساعده.. يظنون انهم يستطيعون تربية أطفالنا أفضل منا |
En fait, elle s'en débrouillera bien mieux que nous. | Open Subtitles | في الواقع، يمكنها فعل ذلك أفضل منا بكثير، صحيح؟ |
Elle disait toujours que Keith valait mieux que nous... parce que son père était blanc. | Open Subtitles | دائما كانت تقول بأن كيث أفضل منا لأن والده كان أبيضا |
Tous les habitants ont vu ce que tu nous as fait et ils savent que tu ne vaux pas mieux que nous. | Open Subtitles | كل العالم رأى ما فعلته بي وبفريقي ويعلموا انك لسـت أفضل منا ، لذا لا شـيء يميزك |
Vous devez le savoir mieux que nous. Comme on a un compteur fondu ! | Open Subtitles | أنت تعلم أفضل منّا, خاصّة أنّنا نملك عدّاد سرعة ذائب |
On formait une équipe. Personne n'aurait pu faire mieux que nous. | Open Subtitles | كنّا فريقاً عظيماً أنا وأنت لا أحد يتسطيع إدارة "الشعبة"، أفضل منّا |
Il rebondit bien, mieux que nous tous. | Open Subtitles | إنّه يتعافى أفضل منّا جميعًا. |
Il sait comment survivre mieux que nous tous. | Open Subtitles | انه يعرف كيفية النجاة افضل منا جميعا |
Comment ont-ils désamorcé des bombes mieux que nous ? | Open Subtitles | كيف عطلا القنبلة أفضل مننا ؟ |
Et nous allons passer à travers du mieux que nous pouvons, et nous n'allons pas arrêter avant que chaque patient ait les soins qu'il mérite. | Open Subtitles | وسوف نضغط بأفضل ما يمكن ولن نتوقف حتى آخر مريض يحصل على الرعاية التي يستحقها |
Vous savez, nous avons tout ça et le mieux que nous pouvons dire c'est que ce type a une casquette de base-ball bleue. | Open Subtitles | تعرف,لدينا كل هذا و أفضل ما يمكننا رؤيته أن هذا الرجل يرتدي قبعة بيسبول زرقاء |
Le plus sincère des serviteurs connaît nos besoins mieux que nous. | Open Subtitles | الخادم الحقيقي هو من يعرف احتياجاتنا بشكل أفضل مما نفعل |
Que tu penses que tu es mieux que nous. | Open Subtitles | تَعْرفُ. بأنّك تَعتقدُ أنت أفضل مِنْنا. |
Ça, personne ne le fait mieux que nous, les femmes. | Open Subtitles | و لا أحد يعرف كيف يصبر أكثر منّا نحن معشر النساء. |
- Parfait. Ici, il vaut mieux que nous soyons des égaux. | Open Subtitles | ممتاز، هنا، من الأفضل أن نكون سواسية. |
Je crois que c'est mieux que nous cuisons les serpents. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل لنا أن نطهو بعضا من الثعابين |