"mieux rendre compte des" - Translation from French to Arabic

    • تحسين الإبلاغ عن
        
    • تحسين تقديم التقارير عن
        
    • يعكس على نحو أفضل
        
    • نحو أفضل عن
        
    • لتعكس بشكل أفضل
        
    Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans UN سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة
    61. Les participants ont fait observer que, pour mieux rendre compte des activités se rapportant à l'article 6 dans les communications nationales, il fallait prévoir à la fois: UN 61- ولاحظ المشاركون أن تحسين تقديم التقارير عن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 من خلال البلاغات الوطنية سيتطلب ما يلي:
    Il a été dit que le cadre stratégique pourrait mieux rendre compte des principales composantes de fond du sous-programme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الاستراتيجي يمكن أن يعكس على نحو أفضل العناصر الرئيسية الموضوعية لهذا البرنامج الفرعي.
    Le reclassement proposé vise à mieux rendre compte des changements intervenus dans les relations de travail et des responsabilités accrues déjà attachées à ce poste, dont le titulaire relèvera directement de l'Administrateur. UN والهدف من التوصية هو الإعراب على نحو أفضل عن التغير في علاقات العمل وتـزايد المسؤولية الموكلة بالفعل للوظيفة. ومن يشغل الوظيفة سوف يكون تحت إمــرة مباشرة لكبيـر الموظفيــن التنفيذييــن.
    Par ailleurs, il a recommandé au Libéria d'envisager de réviser son échéancier pour mieux rendre compte des efforts extraordinaires qu'il avait consentis pour s'acquitter de ses arriérés en un peu plus de 10 ans. UN وأوصت، بالإضافة إلى ذلك، بأن تنظر ليبريا في استكمال خطة التسديد الخاصة بها لتعكس بشكل أفضل الجهود الاستثنائية التي بذلتها لسداد ما عليها من متأخرات في ما يزيد قليلا عن 10 سنوات.
    La République-Unie de Tanzanie a élaboré une stratégie nationale sur les technologies de l'information et des communications qui devrait aider les organismes locaux à mieux rendre compte des problèmes de disparité entre les sexes. UN ووضعت جمهورية تنزانيا المتحدة سياسة وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين الإبلاغ عن القضايا الجنسانية من المستويات الشعبية.
    Après avoir examiné les recommandations du Groupe consultatif d'experts, les Parties, à la vingttroisième session du SBI, ont demandé au Groupe de formuler des recommandations sur les moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales. UN وفي معرض النظر في التوصيات التي قدمها الفريق، طلبت الأطراف، في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، إلى الفريق أن يوصي بطرق تحسين الإبلاغ عن المشاريع المبيّنة في البلاغات الوطنية.
    Pour donner suite à cette recommandation, des dispositifs de suivi, qui devraient permettre de mieux rendre compte des activités menées et des résultats obtenus au titre de chaque sous-programme, ont été mis au point et peuvent être utilisés par tous les agents de réalisation. UN واستجابة لتلك التوصية، جرn إعداد ترتيبات للرصد من شأنها أن تتيح تحسين الإبلاغ عن الأنشطة المنفذة وتقييم النتائج المحققة في إطار كل برنامج فرعي على حدة، وبدأ تطبيقها بجميع الكيانات المنفِّذة.
    par. 29 Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention, et rapport et conseils adressés au SBI sur les moyens de faciliter l'accès à un appui financier et technique en faveur de tels projets UN طرق تحسين الإبلاغ عن المشاريع المبيّنة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية، وإبلاغ الهيئة الفرعية للتنفيذ، وإفادتها، بشأن طرق تحسين فرص الحصول على دعم مالي وتقني لهذه المشاريع
    Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (FCCC/SBI/2007/7). UN (ج) سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (FCCC/SBI/2007/7).
    9. Constate la nécessité de mieux rendre compte des activités d'achats groupés et demande à ce sujet que le détail des achats groupés (articles achetés, quantités et prix) soit donné dans les prochains rapports statistiques annuels sur les achats des Nations Unies. UN ٩ - يسلّم بالحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن المشتريات المشتركة، ويطلب في هذا الصدد أن تتضمن التقارير الإحصائية السنوية المقبلة بشأن مشتريات الأمم المتحدة معلومات مفصلة عن المشتريات المشتركة من قبيل المواد المشتراة وكمياتها وأسعارها.
    9. Constate la nécessité de mieux rendre compte des activités d'achats groupés et demande à ce sujet que le détail des achats groupés (articles achetés, quantités et prix) soit donné dans les prochains rapports statistiques annuels sur les achats des Nations Unies. UN ٩ - يسلّم بالحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن المشتريات المشتركة، ويطلب في هذا الصدد أن تتضمن التقارير الإحصائية السنوية المقبلة بشأن مشتريات الأمم المتحدة معلومات مفصلة عن المشتريات المشتركة من قبيل المواد المشتراة وكمياتها وأسعارها.
    L'entrepôt de données gData, qui permettrait de mieux rendre compte des indicateurs de performance, serait entièrement opérationnel d'ici à fin 2014. De plus, les quatre lieux d'affectation utilisaient gMeets pour gérer leurs services de réunion. UN وسيتيح مستودع البيانات (gData) تحسين الإبلاغ عن مؤشرات الأداء، وسيكون جاهزا للتشغيل قبل نهاية عام 2014، وتستخدم جميع مراكز العمل الأربعة أداة (gMeets) لإدارة مواردها الخاصة بالاجتماعات.
    L'entrepôt de données gData, qui permettrait de mieux rendre compte des indicateurs de performance, serait entièrement opérationnel d'ici à fin 2014. De plus, les quatre lieux d'affectation utilisaient gMeets pour gérer leurs services de réunion. UN وسيتيح مستودع البيانات (gData) تحسين الإبلاغ عن مؤشرات الأداء، وسيكون جاهزا للتشغيل قبل نهاية عام 2014، وتستخدم جميع مراكز العمل الأربعة أداة (gMeets) لإدارة مواردها الخاصة بالاجتماعات.
    c) Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications des Parties non visées à l'annexe I (FCCC/SBI/2007/7). UN (ج) سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول (FCCC/SBI/2007/7).
    Pour donner suite à cette recommandation, on est en train de mettre en place un système de suivi, qui devrait permettre de mieux rendre compte des activités menées et des résultats obtenus au titre de chaque sous-programme, un système accessible sur le Web consacré au programme ordinaire (http ://www.un.org/esa/rptc/). UN واستجابة لتلك التوصية، يجري إعداد ترتيبات للرصد من شأنها أن تتيح تحسين الإبلاغ عن الأنشطة المنفذة وتقييم النتائج المحققة في إطار كل برنامج فرعي على حدة، وستعرض في موقع شبكي مكرس لهذا الغرض (http://www.un.org/esa/rptc).
    29. Le SBI a prié le GCE de formuler des recommandations sur les moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention, ainsi que de lui faire rapport et de lui donner des conseils à sa vingtsixième session (mai 2007) sur les moyens de faciliter l'accès à un appui financier et technique en faveur de tels projets. UN 29- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقدم توصيات بشأن طرق تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عملاً بالفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية، وأن يقدم إلى الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والعشرين (أيار/مايو 2007) تقريراً ومشورة بشأن طرق تحسين فرص حصول هذه المشاريع على الدعم المالي والتقني.
    Le GCE est convenu de collaborer avec le Gouvernement australien en présentant à l'atelier son rapport technique sur les moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I (FCCC/SBI/2007/7). UN ووافق فريق الخبراء الاستشاري على التعاون مع حكومة أستراليا بتقديم تقريره التقني في حلقة العمل حول سبل تحسين تقديم التقارير عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول (FCCC/SBI/2007/7).
    Il est également recommandé de changer l'intitulé du poste, qui deviendra < < Assistant spécial de l'Administrateur pour les politiques et la planification > > , afin de mieux rendre compte des nouvelles tâches assignées à son titulaire et de l'élargissement de ses tâches actuelles. UN وستتضمن هذه التوصية أيضا تغييرا في اللقـب الوظيفـي إلى المساعد الخاص لكبيـر الموظفين التنفيذيين لشؤون السياسات والتخطيط، لكـي يعكس على نحو أفضل الواجبات الجديدة والمعززة التي أُسنـدت إلى الوظيفة بالفعل.
    Afin d'aider à mieux rendre compte des stocks de mines antipersonnel découverts après l'expiration du délai de destruction ou la notification officielle de l'achèvement de la destruction, les Coprésidents ont proposé des modifications des formules B et G servant à l'établissement de rapports en application de l'article 7. UN وبغية تيسير الإبلاغ على نحو أفضل عن المخزونات من الألغام المضادة للأفراد والتي تم اكتشافها بعد انقضاء المهلة المحددة للتدمير أو الإبلاغ رسمياً عن اكتمال التدمير، اقترح الرئيسان المشاركان إدخال تعديلات على الاستمارتين باء وزاي من نموذج الإبلاغ بموجب المادة 7.
    La formulation des conventions comptables a été modifiée par rapport à l'exercice précédent afin de mieux rendre compte des pratiques du HCR en la matière. UN جرى منذ العام الماضي تعديل صيغة السياسات المحاسبية لتعكس بشكل أفضل الممارسات المحاسبية في المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more