"migrants et leur famille" - Translation from French to Arabic

    • المهاجرين وأسرهم
        
    • المهاجرين وأفراد أسرهم
        
    • المهاجرين وأُسرهم
        
    • المهاجرين وعائلاتهم
        
    • للمهاجرين وأسرهم
        
    Par conséquent, il faut combattre toute discrimination en assurant l'égalité de traitement pour tous les travailleurs migrants et leur famille dans le monde entier. UN ولذا يلزم مكافحة كل أشكال التمييز بضمان معاملة قانونية للعمال المهاجرين وأسرهم في أرجاء العالم.
    Les recherches effectuées indiquent que les migrants et leur famille se heurtent à des problèmes de santé plus graves que les citadins établis de longue date. UN وتشير البحوث إلى أن المهاجرين وأسرهم يواجهون مشكلات صحية أكبر مما يواجهه المقيمون منذ أمد بعيد.
    Les travailleurs migrants et leur famille doivent en outre suivre un programme d'enseignement de trois cents heures, mais celui-là n'est pas gratuit. UN ويُطلب أيضاً من العاملين المهاجرين وأسرهم المشاركة في برنامج تعليمي لمدة 300 ساعة ولكنه لا يقدم إليهم بالمجان.
    Ils soulignent que les travailleurs migrants et leur famille doivent faire l̓objet d'une attention particulière à cet égard. UN وأكدوا أن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يحتاجون إلى اهتمام خاص في هذا الصدد.
    Une prise de conscience accrue et une éducation relative aux droits de l'homme s'imposaient pour faire évoluer les attitudes et les mentalités des gens concernant la manière de traiter les migrants et leur famille. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر من الوعي والتوعية بحقوق الإنسان كي يتسنى تغيير المواقف وتصورات الناس فيما يتعلق بمعاملة المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Un plan de prestation d'avantages et de services aux travailleurs migrants, couvrant notamment l'assurance, la pension et les services sociaux, sera mis au point par l'État pour tous les travailleurs migrants et leur famille. UN وستضع الدولة خطة لتقديم الاستحقاقات والخدمات للعمال المهاجرين، بما في ذلك التأمين والمعاش التقاعدي والرفاه، وستتاح هذه الخطة لجميع العمال المهاجرين وأُسرهم.
    D'autres mesures visant à intégrer les travailleurs migrants et leur famille ont également été mentionnées. UN كما أتى التقرير على ذكر تدابير أخرى ترمي إلى إدماج العمال المهاجرين وأسرهم.
    D'autres mesures visant à intégrer les travailleurs migrants et leur famille ont également été mentionnées. UN كما أتى التقرير على ذكر تدابير أخرى ترمي إلى إدماج العمال المهاجرين وأسرهم.
    25. La montée du racisme et de la xénophobie dirigés contre les travailleurs migrants et leur famille préoccupe tout particulièrement sa délégation. UN ٥٢ - وأضاف أن ما يثير قلق وفده بصورة خاصة هو تزايد مشاعر العنصرية وكره اﻷجانب ضد العمال المهاجرين وأسرهم.
    Son groupe appuie les cadres politiques et réglementaires appropriés pour protéger les travailleurs migrants et leur famille de l'exploitation et leur apporter un appui lorsqu'ils sont à l'étranger. UN وإن المجموعة التي تنتمي إليها بلده تدعم وضع سياسات وأُطر تنظيمية مناسبة لحماية العمال المهاجرين وأسرهم من الاستغلال وتزويدهم بالدعم أثناء بقائهم في الخارج.
    Nous engageons les gouvernements, les organisations patronales et ouvrières ainsi que la société civile à travailler ensemble afin que tous les travailleurs migrants et leur famille jouissent des mêmes droits et aient les mêmes responsabilités que n'importe quel autre travailleur dans le pays où ils vivent. UN وإننا ندعو الحكومات ومنظمات أرباب العمل ومنظمات العمال والمجتمع المدني إلى أن تعمل معا لكفالة أن يتمتع جميع العمال المهاجرين وأسرهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم من العمال ويتحملون نفس المسؤوليات التي يتحملونها في البلد الذي يعيشون فيه.
    Ils ont instamment prié les gouvernements de ratifier et de mettre en œuvre les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit du travail, en particulier ceux protégeant les travailleurs migrants et leur famille. UN وقد حثوا الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان والحقوق العمالية وتنفيذها، خاصة تلك التي توفر الحماية للعمال المهاجرين وأسرهم.
    La Rapporteure spéciale estime qu'il faudrait également atténuer les répercussions sociales et psychologiques de la migration sur les migrants et leur famille. UN 48 - وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي مراعاة ما تتركه الهجرة من أثر اجتماعي وفيزيولوجي على المهاجرين وأسرهم.
    Nous reconnaissons également l'importance des programmes de migration provisoire et circulatoire en vue d'accroître le bénéfice des migrations internationales, non seulement pour les pays d'accueil et d'origine, mais aussi et particulièrement pour les migrants et leur famille. UN ونوافق أيضاً على أهمية برامج الهجرة المؤقتة والدورية بغرض تعظيم فوائد الهجرة الدولية، ليس لصالح البلدان المضيفة والبلدان المصدر فحسب، بل وبالأخص لصالح المهاجرين وأسرهم.
    Les travailleurs migrants et leur famille doivent être protégés contre les actes de racisme, de xénophobie et de discrimination qui se font de plus en plus fréquents dans certaines sociétés. UN وينبغي حماية العمال المهاجرين وأسرهم من الأفعال المتسمة بالعنصرية وكراهية الأجانب والتمييز التي أصبحت تشاهد على نحو أكثر تواترا في بعض المجتمعات.
    Ce traité n'aura d'avantage appréciable pour les travailleurs migrants et leur famille que lorsqu'il aura été ratifié par les États industrialisés qui reçoivent les plus fortes proportions de travailleurs migrants. UN إذ لا يمكن أن تحقق المعاهدة أي جدوى للعمال المهاجرين وأسرهم ما لم تصدق عليها الدول المصنعة التي تستقبل معظم المهاجرين على نطاق العالم.
    Profondément préoccupée par les manifestations d'intolérance, les discriminations et les violences ainsi que les menaces crédibles de violences, dont les migrants, les travailleurs migrants et leur famille sont la cible, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أعمال التعصب والتمييز والعنف التي تمارس ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومن خطر العنف الفعلي الذي يحيق بهم،
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme surveille la situation des migrants dans le domaine des droits de l'homme, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants et leur famille. UN وترصد لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حالة حقوق الإنسان للمهاجرين من خلال مقررها الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La réponse de certains États membres de l'Organisation des États américains au questionnaire établi par le Bureau du Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants et leur famille dans l'hémisphère nord-américain est révélatrice à cet égard. UN ومما يكتسي دلالة في هذا الصدد جواب بعض الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على استبيان وضعه مكتب المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النصف الشمالي للقارة الأمريكية.
    Un orateur a vigoureusement défendu l'idée que le douzième Congrès recommande à la Commission des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale d'envisager d'élaborer une stratégie et des mesures pratiques types pour l'élimination de la violence contre les migrants et les travailleurs migrants et leur famille dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وأبدى أحد المتكلّمين تأييده الشديد للاقتراح القائل بأن يوصي المؤتمرُ الثاني عشر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بأن تنظر في إعداد استراتيجية نموذجية وتدابير عملية بشأن القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Criminaliser les migrants et leur famille revient à violer leurs droits fondamentaux. UN فتجريم المهاجرين وعائلاتهم ينتهك حقوقهم الأساسية.
    Les migrants et leur famille devraient recevoir une aide pour créer des organisations telles que des groupes de soutien et des coopératives. UN وينبغي تقديم المساعدة للمهاجرين وأسرهم لتشكيل منظمات من قبيل فرق الدعم أو التعاونيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more