"migration et développement" - Translation from French to Arabic

    • الهجرة والتنمية
        
    • للهجرة والتنمية
        
    • بالهجرة والتنمية
        
    • والهجرة والتنمية
        
    Le Pacte vise avant tout à développer la coopération avec les pays d'origine, favoriser les synergies entre migration et développement. UN وفوق كل ذلك، يرمي الميثاق إلى إقامة شراكة وثيقة مع بلدان المنشأ وتعزيز أوجه التعاون بين الهجرة والتنمية.
    Les États doivent parvenir à un consensus et se mettre d'accord sur certains principes fondamentaux qui soulignent le lien entre migration et développement. UN وتحتاج الدول إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتفاهم بشأن بعض المبادئ الأساسية التي تؤكد العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    DAES et FERDI Égalité des sexes et migration : les prestataires de soins et l'interface entre migration et développement UN المسائل الجنسانية والهجرة: العاملون في مجال الرعاية عند نقطة الالتقاء بين الهجرة والتنمية
    migration et développement : enseignements tirés et approches suivies UN الهجرة والتنمية: الدروس المستفادة ونُهُج السياسات
    Le sous-programme proposera des services consultatifs techniques de courte durée pour aider les gouvernements des pays membres qui s'emploient à élaborer des stratégies intégrées associant migration et développement de manière à faire jouer la migration en faveur du développement tout en en réduisant les effets négatifs. UN وسيستخدم البرنامج الفرعي خدمات استشارية قصيرة الأجل بهدف توفير المساعدة التقنية للحكومات الأعضاء في مجال صياغة استراتيجيات متكاملة للهجرة والتنمية من أجل الاستفادة من الفرص التي تتيحها الهجرة للتنمية، وتقليل الآثار السلبية إلى أقل حد.
    Le lien entre migration et développement est un thème récurrent dans ce forum. UN ويشكل الرابط بين الهجرة والتنمية موضوعا اعتياديا في هذا المحفل.
    Il est essentiel de comprendre pourquoi il en est ainsi pour comprendre le lien entre migration et développement. UN ويعد فهم الأسباب الكامنة وراء هذه التأكيدات أمرا جوهريا بالنسبة لفهم العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    La relation entre migration et développement est maintenant largement reconnue. UN وهناك الآن إقرار واسع النطاق بما بين الهجرة والتنمية من علاقة.
    Cependant, il est d'une grande importance de se concentrer principalement sur les aspects concrets du lien positif entre migration et développement. UN غير أنه من الأهمية بمكان التركيز في المقام الأول على الجوانب العملية للعلاقة الإيجابية بين الهجرة والتنمية.
    Cependant, le transfert de fonds établit un lien direct entre migration et développement. UN بيد أن إرسال التحويلات المالية يقيم صلة مباشرة بين الهجرة والتنمية.
    D'où l'intérêt et la volonté du Gouvernement guinéen d'accorder une importance particulière aux liens étroits entre migration et développement. UN ولهذا تولي الحكومة الغينية أهمية خاصة للصلات الوثيقة بين الهجرة والتنمية.
    Les migrations interafricaines reflètent les liens qui existent entre migration et développement. UN وتبين الهجرة فيما بين البلدان اﻷفريقية العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    La communauté internationale reconnaît maintenant le lien crucial entre migration et développement. UN ويقر المجتمع الدولي بالروابط الأساسية بين الهجرة والتنمية.
    :: Processus de consultation régionale sur la migration, et développement : renforcer la coopération. UN :: عملية الاستشارة الإقليمية بشأن الهجرة والتنمية: تعزيز التعاون
    On examine de manière plus approfondie les liens entre migration et développement, démarche que le Canada juge très utile. UN إذ يجري حاليا استكشاف الروابط بين الهجرة والتنمية على نحو أعمق، وهو نهج تجده كندا قيما.
    Elle aidera l'Observatoire de la migration des pays ACP à mobiliser les chercheurs travaillant sur les relations entre migration et développement et à promouvoir l'échange de données et le travail d'analyse. UN وسيدعم المرفق مرصدا للهجرة تابعا للمجموعة لجمع الباحثين في مجال الهجرة والتنمية وتعزيز تبادل البيانات وتحليلها.
    Nombre des recommandations formulées à l'occasion des Conférences de Bucarest et de Mexico demeurent valables, mais les tendances récentes et la meilleure compréhension que l'on a des liens existant entre migration et développement appellent de nouvelles formes d'action. UN وما يزال كثير من توصيات الخطة والتوصيات المتعلقة بموالاة تنفيذها صالحا، ولكن تطورات جديدة وفهما أفضل للصلات بين الهجرة والتنمية يشيران الى سبل عمل إضافية.
    108. L'observateur de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a parlé des liens entre migration et développement. UN 108- وتحدث المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة عن الروابط بين الهجرة والتنمية.
    Les relations entre migration et développement sont complexes, mais le fait est que les migrations - tant internationales qu'internes - se répercutent sur le développement et vice-versa. UN وعلى الرغم من أن الروابط بين الهجرة والتنمية روابط معقدة، فإن الهجرة، الدولية والداخلية على حد سواء، تؤثر في التنمية كما أن التنمية تؤثر في الهجرة.
    Pays d'accueil de la quatrième réunion du Forum mondial sur la migration et le développement, qui doit se tenir en novembre 2010, le Mexique insiste sur la nécessité d'adopter une approche multidimensionnelle vis-à-vis des difficultés que présente la migration internationale et d'établir à cet effet des partenariats capables de valoriser les liens existant entre migration et développement humain. UN 50 - وأضافت أن المكسيك، بوصفها البلد المضيف للاجتماع الرابع للمنتدى العالمي للهجرة والتنمية الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تشدد على ضرورة الأخذ بنهج متعدد الأبعاد إزاء تحديات الهجرة الدولية عن طريق إنشاء شراكات تعزز الصلات بين الهجرة والتنمية البشرية.
    La France mène un dialogue continu et constructif avec les Etats et les organisations concernés par cette thématique, notamment avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et au sein des Forum global des migrants et Forum mondial migration et développement. UN وتُقيم فرنسا حواراً متواصلاً وبنّاءً مع الدول والمنظمات المعنية بهذا الموضوع، ولا سيما مع المنظمة الدولية للهجرة، وفي المنتديات العالمية المعنية بشؤون المهاجرين والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    La coopération et la confiance entre les gouvernements sont nécessaires pour aboutir à des résultats concrets vers la réalisation d'une vision globale unissant droits de l'homme, migration et développement. UN وقال إن التعاون والثقة بين الحكومات ضروري لتحقيق نتائج ملموسة نحو رؤية شاملة توحّد حقوق الإنسان والهجرة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more