"milieu d'année" - Translation from French to Arabic

    • منتصف العام
        
    • منتصف السنة
        
    • نصف السنوية
        
    • نصف السنة
        
    Les ressources nécessaires au titre de programmes spéciaux en 1994 étaient estimées à 222,3 millions de dollars en milieu d'année. UN وقدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٤ بنحو ٢٢٢,٣ مليون دولار في منتصف العام.
    Il aurait ensuite été transféré à la prison d'Abepura en milieu d'année. UN ثُم نُقل إلى سجن أبيبورا في منتصف العام 2005.
    De même, le Conseil se trouve face à une situation tout à fait particulière avec un cycle de travail débutant en milieu d'année et de mois. UN وبالمثل، يواجه المجلس وضعا غريبا يتمثل في دورة سنوية تبدأ في منتصف العام ومنتصف الشهر.
    Les étudiants de Gaza n'ont pas pu passer leurs examens de milieu d'année sur la Rive occidentale. UN ولم يتمكن الطلبة القادمون من غزة من إتمام امتحانات منتصف السنة في الضفة الغربية.
    Une mise à jour du plan de travail sera effectuée en milieu d'année sur la base de l'expérience acquise et des nouvelles tendances qui se feront jour. UN وسيجري تحديث خطة العمل في منتصف السنة بناء على الدروس المستفادة والاتجاهات الناشئة الجديدة.
    Les estimations de la population en milieu d'année pour la période 2002-2007 ont été, pour l'essentiel, tirées de la publication World Population Prospects: The 2008 Revision, de la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales; pour les pays et zones qui n'y figuraient pas, on s'est servi d'estimations nationales. UN 59 - استُمدت التقديرات السكانية نصف السنوية للفترة 2002-2007 بصفة عامة من منشور التوقعات السكانية في العالم: النشرة المنقحة لعام 2008، الذي أعدته شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واستكملت البيانات، حسب الاقتضاء، بالتقديرات الوطنية عن البلدان والمناطق غير المدرجة.
    Des estimations en milieu d'année pour 1999 donnent une croissance démographique de 0,7 % à la Trinité-et-Tobago, dont la population est passée de 1 281 825 habitants en 1998 à 1 290 413 en 1999. UN وتشير تقديرات نصف السنة لعام 1999 إلى نمو السكان بنسبة 0.7 في المائة في ترينيداد وتوباغو، من 825 281 1 نسمة في عام 1998 إلى 413 290 1 نسمة في عام 1999.
    En milieu d'année, les bureaux présentent des rapports sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'exécution de leur plan. UN وهناك استعراض منتصف العام الذي تبلغ فيه المكاتب عن التقدم الذي تحرزه في خطة إدارة المكاتب.
    Estimation de la population par âge et par sexe, en milieu d'année Âge UN عدد السكان المقدَّر في منتصف العام مفصَّلاً حسب العمر والجنس
    Estimation du nombre d'habitants par sexe en milieu d'année UN تقدير عدد السكان السعوديين في منتصف العام حسب النوع
    Pour les programmes commençant en milieu d'année, les dépenses ont été calculées au prorata du nombre de mois. UN ولقد تم توزيع النفقات السنوية للبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام.
    En milieu d'année, on s'est rendu compte qu'il ne serait pas possible de mettre au point un montage financier durable sans relever cette subvention. UN وقد بدا واضحا في منتصف العام أنه لن يتسنى وضع خطة للتمويل المستدام لنشرة " منبر التنمية " دون زيـادة تلــك اﻹعانــة.
    Pour les programmes commençant, ou se terminant, en milieu d'année, les dépenses annuelles ont été calculées au prorata du nombre de mois. UN ولقد تم توزيع النفقات السنوية للبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام.
    Pour les programmes débutant ou se terminant en milieu d'année, les dépenses annuelles ont été calculées au prorata du nombre de mois. UN وقد تم توزيع النفقات السنوية بنسبة المدة فيما يتعلق بالبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام.
    Pour les programmes débutant ou se terminant en milieu d'année, les dépenses annuelles ont été calculées au prorata du nombre de mois. UN وقد تم توزيع النفقات السنوية بنسبة المدة فيما يتعلق بالبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام.
    Taux brut de divortialité (nombre de divorces pour 1 000 habitants, en milieu d'année) UN معدل الطـلاق الإجمالي (عدد حالات الطلاق لكل 000 1 نسمة، تقديرات منتصف السنة)
    Au Soudan du Sud, la mise en œuvre des programmes a été bloquée par la crise politique qui a éclaté en milieu d'année et qui, à la fin de l'année, a dégénéré en véritable conflit. UN وفي جنوب السودان، تعطل تنفيذ البرامج المقررة بسبب الأزمة السياسية التي وقعت في منتصف السنة ثم تطورت إلى نزاع مفتوح في نهاية السنة.
    Les estimations concernant le nombre de personnes ayant besoin d'une assistance en République arabe syrienne seront revues en milieu d'année à la lumière de l'évolution de la situation sur le terrain. UN وستنقح في منتصف السنة الأرقام المتعلقة بعدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة في الجمهورية العربية السورية بما يراعي التطورات المستجدة على أرض الواقع.
    Population en milieu d'année en milliers UN عدد السكان بالآلاف في منتصف السنة
    Taux brut de nuptialité (nombre de mariages pour 1 000 habitants, en milieu d'année) UN معدل الزواج الإجمالي (عدد الزيجات لكل 000 1 نسمة، تقديرات منتصف السنة)
    Les estimations de la population en milieu d'année ont été, pour l'essentiel, tirées de la publication World Population Prospects: The 2002 Revision, de la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU; pour les pays et zones qui n'y figuraient pas, on s'est servi d'estimations nationales. UN 52 - تُستمد عادة التقديرات السكانية نصف السنوية من منشور التوقعات السكانية في العالم: النشرة المنقحة لعام 2004، الذي تعده شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وتُستكمل البيانات حسب الاقتضاء عن طريق التقديرات الوطنية عن البلدان والمناطق غير المدرجة.
    Un transfert en milieu d'année... c'est plutôt inhabituel. Open Subtitles انتقال في نصف السنة هذا شي غير عادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more