"milieu de la route" - Translation from French to Arabic

    • منتصف الطريق
        
    • وسط الطريق
        
    • وسط الشارع
        
    • في قارعة الطريق
        
    • بمنتصف الطريق
        
    • مُنتصف الطريق
        
    Je vous assure qu'il était au milieu de la route. Open Subtitles مازلت مصرة أنه كان يتحرك فى منتصف الطريق
    Tu sais, le paradis semblait tellement "au milieu de la route" Tu es sûre de ne pas vouloir venir ? Open Subtitles أتعلمين , السماء بدت فعلاً منتصف الطريق هل أنتي متأكدة أنك لا تريدين القدوم ؟
    Il m'a dit qu'une femme l'avait arrêté au milieu de la route. Open Subtitles لقد أخبرنى أن امرأة أوقفته فى منتصف الطريق
    Et si tu étais le phare au milieu de la route? Open Subtitles ماذا لو كنت الانوار العمياء التي تضئ وسط الطريق
    Hier encore, j'ai vu une femme et son enfant morts, au milieu de la route. Open Subtitles فقط البارحة رأيت امرأة وطفلها ميتان في وسط الطريق
    Le lendemain, ils l'avaient conduit à Market Street et l'avaient forcé à pousser une charrette au milieu de la route, après quoi ils lui avaient dit de partir. UN وفي اليوم التالي أخذ دافيد موريس إلى ماركت ستريت وأرغم على دفع عرفة يد إلى وسط الشارع. بعدئذ، صرفه الرجال.
    Elle était en plein milieu de la route, en pleine nuit, au milieu de nulle part. Open Subtitles هي كانت في منتصف الطريق في الظلام الدامس. في مكانٍ مجهول.
    Donc c'est peut-être une bonne idée de se reculer au moins du milieu de la route. Open Subtitles لذا قد تكون فكرة جيدة أن تبتعدي عن منتصف الطريق على الأقل.
    Vous êtes au milieu de la route. Open Subtitles والآن تسبني وتلقي علي الملامات أنت في منتصف الطريق
    Qu'est ce que tu foutais à courir au milieu de la route ? Open Subtitles ومالذي كنت تفعلة بالركض في منتصف الطريق علي اي حال؟
    Que foutais-tu à courir au milieu de la route ? Open Subtitles ومالذي كنت تفعلة بالركض في منتصف الطريق علي اي حال؟
    Elles sont électriques. Elles suivent cette piste au milieu de la route. Open Subtitles إنها تسير على هذا القضيب الذى فى منتصف الطريق
    Quand tu conduis, pas seulement en Amérique mais partout ailleurs dans le monde, le conducteur doit toujours se trouver au milieu de la route. Open Subtitles عندما تقود ليس عنا في أمريكا فقط و لكن في أي مكان في العالم يجب أن يكون السائق في منتصف الطريق
    Il m'a dit de ne jamais oublier que le conducteur, donc moi, devait toujours se trouver au milieu de la route. Open Subtitles لقد قال تذكر دائماً أن السائق و هو أنا يجب أن يكون في منتصف الطريق
    Dès que ça a disparu, sa voiture s'est arrêtée au milieu de la route. Open Subtitles وحالما توقف الدوى توقفت عربته فى منتصف الطريق
    Vous pouvez pas rester au milieu de la route. Open Subtitles حسناً ، انتِ لا تستطيعين الوقوف فى منتصف الطريق
    Et je voyais le sac à dos rouge de mon frère au milieu de la route. Open Subtitles واستطعت رؤية حقيبة ظهر أخي الحمراء في وسط الطريق.
    Et tu as foncé dans deux de ces espèces de bosses au milieu de la route. Open Subtitles وأصطدمتي بأحد هذه النتوء تلك في وسط الطريق
    Il a fait demi-tour, a traversé une double ligne continue au milieu de la route et est entré en collision avec une Toyota Previa conduite par M. Elyasov. UN والتف بالسيارة نصف دائرة، متجازواً خطين متصلين في وسط الشارع واصطدم بسيارة من طراز تويوتا بْريفيا يقودها السيد إلياسوف.
    J'ai reçu un appel au sujet de ce camion au milieu de la route. - Que se passe-t-il ? Open Subtitles تلقيت إتصالاً حول شاحنةٍ في قارعة الطريق مالذي يجري؟
    Alors tu vas vraiment me laisser là au milieu de la route prêt à être violé et mangé par des canibales ? Open Subtitles اذا انت حقا سوف تتركني بمنتصف الطريق ليتم اغتصابي وقتلي بواسطة اكلي لحوم البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more