Le Groupe d'experts a constaté des disparités entre la méthode d'inspection des armes à feu utilisée par la composante militaire de la MINUL et celle qu'emploie la Police des Nations Unies. | UN | ويلاحظ الفريق أوجه تباين في منهجية التفتيش على الأسلحة النارية التي يتبعها العنصر العسكري للبعثة وشرطة الأمم المتحدة. |
Au 18 février 2013, l'effectif militaire de la MINUL était de 6 822 soldats, dont 183 femmes. | UN | وبلغ القوام العسكري للبعثة في 18 شباط/فبراير 2013 ما قدره 822 6 جنديا، بما في ذلك 183 امرأة. |
La Représentante spéciale du Secrétaire général au Libéria, Ellen Margrethe Løj, a exposé au Conseil la situation sur le terrain et la proposition que le Secrétaire général a formulée dans son dernier rapport tendant à réduire les effectifs de la composante militaire de la MINUL et à accroître ceux de la composante de police. | UN | وأحاطت الممثلة الخاصة للأمين العام في ليبريا، إلين مارغريت لوي، المجلس علما بالوضع على الأرض، وبالاقتراح الذي تقدم به الأمين العام في تقريره الأخير لخفض العنصر العسكري للبعثة وزيادة عنصر الشرطة. |
Il n'existe pas de solution de rechange commerciale dans le pays pour les unités de génie militaire de la MINUL, qui maintiennent leurs filières d'approvisionnement de base ouvertes; le système médical national souffre lui aussi de graves déficiences. | UN | ولا توجد بدائل تجارية داخل البلد لوحدات الهندسة العسكرية التابعة للبعثة التي تجعل خطوط الإمدادات البالغة الأهمية مفتوحة على الدوام؛ وهناك أيضا أوجه قصور بالغة في النظام الطبي الوطني. |
La Mission a besoin de maintenir une force mobile et souple, capable d'aider les autorités nationales à faire face aux incidents de sécurité, y compris sur les sites où la composante militaire de la MINUL n'est plus présente. | UN | وتحتاج البعثة إلى الحفاظ على قوة مرنة متنقلة ذات قدرة على دعم السلطات الوطنية في الاستجابة للحوادث الأمنية، بما في ذلك في المواقع التي لم يعد يوجد فيها العنصر العسكري التابع للبعثة. |
Remerciant le personnel militaire de la MINUL d'avoir concouru à assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, concours qui a pris fin le 7 mars 2011, comme le prévoyait sa résolution 1971 (2011), | UN | وإذ يعرب عن تقديره لمساهمة أفراد البعثة العسكريين في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون، التي أنهت أعمالها في 7 آذار/مارس 2011، بموجب القرار 1971، |
L'effectif autorisé de la composante militaire de la MINUL est de 8 102 hommes, dont 7 952 sont stationnés au Libéria et 150 sont déployés au Tribunal spécial pour la Sierra Leone à Freetown. | UN | 60 - بلغ القوام العسكري للبعثة 102 8 من الجنود، بمن فيهم 952 7 جنديا في ليبريا وقوة عسكرية للحراسة قوامها 150 جندي جرى نشرها في فريتاون لحراسة المحكمة الخاصة لسيراليون. |
a) La réduction de 2 450 soldats des effectifs déployés de la composante militaire de la MINUL au cours de la période allant d'octobre 2007 à septembre 2008; | UN | (أ) خفض نشر الأفراد في إطار العنصر العسكري للبعثة بما يعادل450 2 فردا خلال الفترة الممتدة من تشرين الأول/ أكتوبر 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008؛ |
Pendant la période de consolidation de la paix, la composante militaire de la MINUL aura pour tâche principale de maintenir un environnement stable et sûr et de protéger les civils, les installations publiques essentielles ainsi que le personnel et les biens des Nations Unies. | UN | 50 - وخلال فترة التوطيد، ستتمثل المهمة الأولى للعنصر العسكري للبعثة في الحفاظ على بيئة مستقرة وآمنة وحماية المدنيين والمنشآت الحكومية الرئيسية وموظفي الأمم المتحدة وأصولها. |
Au cours de la période considérée, conformément au mandat donné par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2066 (2012), la composante militaire de la MINUL a été progressivement réduite. | UN | 10 - وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير، وفقاً للولاية التي اعتمدها مجلس الأمن في قراره 2066 (2012)، تقليصا تدريجيا لقوام العنصر العسكري للبعثة. |
En élaborant ses recommandations pour la prochaine phase du retrait militaire de la Mission, la mission d'évaluation a procédé à une évaluation globale des risques, examiné la capacité du Gouvernement de réellement faire face aux menaces contre la sécurité, analysé la position et la composition de la composante militaire de la MINUL et dégagé les enseignements tirés de l'expérience recueillie des précédentes restructurations de la force. | UN | 49 - وأجرت بعثة التقييم، أثناء إعداد توصياتها للمرحلة المقبلة من انسحاب عنصر البعثة العسكري، تقييما دقيقا للتهديدات، وفحصت قدرة الحكومة على مواجهة التهديدات الأمنية بشكل فعال، وحللت موقف العنصر العسكري للبعثة وتشكيله، واستعرضت الدروس المستفادة من التعديلات السابقة للقوة. |
Au cours de l'exercice 2013/14, la composante appui à la Mission continuera de fournir les services nécessaires pour soutenir les opérations courantes menées dans la zone de la Mission, tandis que les moyens de la composante militaire de la MINUL perdront 1 018 soldats, 249 véhicules et 63 conteneurs de transport maritime. | UN | 86 - وسيواصل قسم دعم البعثة خلال الفترة المالية 2013/2014 تقديم الدعم بالخدمات اللازمة من الناحية اللوجستية لسير العمليات اليومية على نطاق البعثة، بينما يُخفض قوام العنصر العسكري للبعثة بما مجموعه 018 1 جنديا و 249 مركبة و 63 حاوية بحرية. |
Dans sa résolution 1777 (2007), le Conseil de sécurité a approuvé ma recommandation tendant à la réduction de 2 450 soldats des effectifs déployés de la composante militaire de la MINUL au cours de la période allant d'octobre 2007 à septembre 2008. | UN | 51 - وافق مجلس الأمن، بموجب قراره 1777 (2007) على التوصية التي تقدمت بها بشأن تقليص العنصر العسكري للبعثة بمقدار 450 2 فردا، خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008. |
3. Approuve la recommandation du Secrétaire général concernant une nouvelle réduction, de 1 460 hommes, de l'effectif déployé au titre de la composante militaire de la MINUL et le regroupement des quatre secteurs actuels en deux, et autorise le Secrétaire général à appliquer cette recommandation pendant la période d'octobre 2008 à mars 2009; | UN | 3 - يؤيد توصية الأمين العام بتخفيض إضافي للأفراد المنتشرين في إطار العنصر العسكري للبعثة بعدد يبلغ 460 1 فردا ودمج القطاعات الأربعة الحالية في قطاعين، ويأذن للأمين العام بتنفيذ هذه التوصية خلال الفترة الممتدة بين تشرين الأول/أكتوبر 2008 وآذار/مارس 2009؛ |
3. Approuve la recommandation du Secrétaire général concernant une nouvelle réduction, de 1 460 hommes, de l'effectif déployé au titre de la composante militaire de la MINUL et le regroupement des quatre secteurs actuels en deux, et autorise le Secrétaire général à appliquer cette recommandation pendant la période d'octobre 2008 à mars 2009; | UN | 3 - يؤيد توصية الأمين العام بتخفيض إضافي للأفراد المنتشرين في إطار العنصر العسكري للبعثة بعدد يبلغ 460 1 فردا ودمج القطاعات الأربعة الحالية في قطاعين، ويأذن للأمين العام بتنفيذ هذه التوصية خلال الفترة الممتدة بين تشرين الأول/أكتوبر 2008 وآذار/مارس 2009؛ |
Certains se sont rendus à Freetown, où ils ont rencontré le Greffier adjoint du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la garde militaire de la MINUL qui assure la sécurité du Tribunal. | UN | وسافر جزء من البعثة إلى فريتاون حيث التقى أعضاؤه مع نائب مسجل المحكمة الخاصة لسيراليون ومع قوة الحراسة العسكرية التابعة للبعثة والتي تتولى تأمين المحكمة. |
Les unités de police de la MINUL ont renforcé les patrouilles qu'elles effectuent conjointement avec les organismes de sécurité libériens à la frontière et autour des camps de réfugiés, tandis que la composante militaire de la MINUL resserrait sa vigilance, en augmentant la fréquence de ses patrouilles aériennes et de ses patrouilles pédestres aéroportées. | UN | وقامت وحدات الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتكثيف دورياتها المشتركة مع أجهزة الأمن الليبرية في المناطق الحدودية وحول مخيمات اللاجئين، فيما اعتمد العنصر العسكري التابع للبعثة موقفاً أكثر صرامة، بما في ذلك زيادة تواتر الدوريات الجوية ودوريات المشاة المحمولة بالطائرات العمودية. |
Remerciant le personnel militaire de la MINUL d'avoir concouru à assurer la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, concours qui a pris fin le 7 mars 2011, comme le prévoyait sa résolution 1971 (2011), | UN | وإذ يعرب عن تقديره لمساهمة أفراد البعثة العسكريين في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون، التي أنهت أعمالها في 7 آذار/مارس 2011، بموجب القرار 1971، |
Cette phase verra le retrait militaire de la MINUL de trois autres comtés d'ici à juin 2014, ce qui laissera 7 des 15 comtés du Libéria sans présence militaire permanente. | UN | وستشمل المرحلة الثانية انسحاب جنود البعثة من ثلاث مقاطعات إضافية بحلول حزيران/يونيه 2014، حيث ستظل سبع مقاطعات من أصل مقاطعات ليبريا البالغ عددها 15 مقاطعة دون وجود عسكري قار. |
L'OMS a fourni des médicaments à la composante militaire de la MINUL pour qu'elle puisse fournir une aide médicale dans les localités où les services de santé n'ont pas encore été remis en place. | UN | وقد وفرت منظمة الصحة العالمية للعنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا الأدوية اللازمة لتقديم المساعدة الطبية في البلدات التي لم تعد فيها بعد الخدمات الصحية. |
La stratégie couvrira également la période de transition correspondant au retrait militaire de la MINUL. | UN | وستغطي هذه الاستراتيجية أيضا المرحلة الانتقالية، مع تقليص بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عسكريا. |
J'ai l'intention, dans mon prochain rapport, de formuler des recommandations sur la procédure à suivre pour la phase finale du retrait militaire de la MINUL, au cours de laquelle celle-ci atteindra son effectif résiduel, qui restera en place jusqu'à son retrait complet. | UN | وفي تقريري المقبل، أعتزم تقديم توصيات بشأن مدى ملاءمة المضي نحو المرحلة النهائية من تقليص قوام البعثة العسكري ليبلغ المستوى المراد الاحتفاظ به والذي سيبقى حتى انسحاب البعثة. |