"militaire des états-unis" - Translation from French to Arabic

    • العسكري للولايات المتحدة
        
    • العسكرية للولايات المتحدة
        
    • عسكرية تابعة للولايات المتحدة
        
    • العسكريين الأمريكيين
        
    • الولايات المتحدة العسكري
        
    • العسكري الأميركي
        
    • حربية تابعة للولايات المتحدة
        
    • عسكرية أمريكية
        
    L'expansion militaire des États-Unis pendant la Seconde Guerre mondiale a abouti à la prise forcée du tiers de l'île de Guam par les militaires. UN وقد أسفر التوسع العسكري للولايات المتحدة أثناء الحرب العالمية الثانية عن استيلاء العسكريين بالقوة على أكثر من ثلث غوام.
    La principale source de menace dans la péninsule coréenne est l'alliance militaire des États-Unis et de la Corée du Sud, qui est vraiment dépassée. UN فالمصدر الرئيسي للتهديد في شبة الجزيرة الكورية هو الحلف العسكري للولايات المتحدة وكوريا الجنوبية، وهو حلف قديم للغاية.
    Ainsi, le budget militaire des États-Unis en 2010 est par exemple de 864 milliards de dollars. UN فقد بلغت الميزانية العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية في عام 2010، مثلا 864 بليون دولار.
    Conseiller juridique du personnel militaire des États-Unis en Corée. UN مستشار قانوني للوحدات العسكرية للولايات المتحدة في كوريا.
    Durant le Forum de mars 2008 sur l'industrie de Guam, David Bice, le chef du Joint Guam Program Office, unité militaire des États-Unis chargée du renforcement des forces à Guam, dit que l'on s'apprêtait à lancer en 2010 la construction à plein régime d'équipements d'infrastructure liés au renforcement. UN 16 - وخلال منتدى الصناعات في غوام المعقود في آذار/مارس 2008، قال دافيد بايس، رئيس مكتب البرنامج المشترك لغوام، الذي هو عبارة عن وحدة عسكرية تابعة للولايات المتحدة تعنى بحشد القوات في غوام، إن البرنامج يعد العدة للبدء في عام 2010 في الأشغال الكاملة لبناء مرافق البنية التحتية المتصلة بالحشد العسكري.
    Les 15 milliards de dollars affectés au renforcement militaire ont été présentés à la population locale comme devant lui être directement profitable, alors que les responsables militaires ont clairement fait savoir que l'essentiel de cet argent serait consacré au transfert à Guam du personnel militaire des États-Unis et à l'extension et à l'amélioration des bases militaires en place dans l'île. UN وإن مبلغ 15 بليون دولار المخصص للتعزيز العسكري قد تم تصويره إلى السكان المحليين على أنه سيفيدهم مباشرة، ولكن المسؤولين العسكريين أوضحوا أن معظم هذا المبلغ سوف ينفق على نقل الأفراد العسكريين الأمريكيين إلى غوام وعلى توسيع وتحسين القواعد العسكرية الحالية في الجزيرة.
    Les deux pays ont été des colonies espagnoles et ont été l'objet de l'intervention militaire des États-Unis en 1898. UN وكل من البلدين كان مستعمرة إسبانية وعانى من تدخل الولايات المتحدة العسكري عام 1898.
    Lors d'une conférence récente qui s'est tenue à Singapour sur le sujet de la sécurité, le Secrétaire américain à la Défense Léon Panetta a mis l'accent sur le renforcement militaire des États-Unis dans la région. Il s'est ensuite rendu au Vietnam, où il aurait discuté de l'utilisation, par la marine américaine, de Cam Ranh Bay, une importante base militaire des États-Unis pendant la guerre du Vietnam. News-Commentary وعلى هامش مؤتمر أمني استضافته سنغافورة مؤخرا، أكَّد وزير الدفاع الأميركي ليون بانيتا على أهمية التراكم العسكري الأميركي في المنطقة. ثم بعد ذلك ذهب إلى فيتنام، بزعم إجراء مناقشات حول استخدام البحرية الأميركية لخليج كام بارنه، الذي كان مقراً لقاعدة أميركية رئيسية أثناء حرب فيتنام.
    Un suspect soudanais, remis aux autorités saoudiennes par le Gouvernement soudanais, a admis avoir lancé un missile contre un avion militaire des États-Unis qui décollait de la base aérienne Prince Sultan. UN وقد اعترف أحد المشتبه فيهم، وهو سوداني سلمته حكومة السودان للسلطات السعودية، بأنه أطلق قذيفة على طائرة حربية تابعة للولايات المتحدة أثناء إقلاعها من قاعدة الأمير سلطان الجوية.
    N. B. Sur ce point, le Manuel militaire des États-Unis dispose : UN ملحوظة: يقول الدليل العسكري للولايات المتحدة في هذا الصدد ما يلي:
    Le Manuel militaire des États-Unis dispose : UN فالدليل العسكري للولايات المتحدة يشير إلى ما يلي:
    • Le Manuel militaire des États-Unis donne lui aussi quelques éclaircissements : UN وأورد الدليل العسكري للولايات المتحدة أيضا بعض التوضيح:
    ∙ Le Manuel militaire des États-Unis donne quelques éclaircissements sur l’utilisation indue du signe distinctif prévu par les Conventions de Genève : UN يورد الدليل العسكري للولايات المتحدة بعض التوضيحات بشأن إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف:
    • Le Manuel militaire des États-Unis définit le poison dans les termes suivants : UN ويعرف الدليل العسكري للولايات المتحدة السم في العبارات التالية:
    Transfert au musée militaire des États-Unis UN عمليات النقل إلى المتحف العسكري للولايات المتحدة
    Cet état de chose est dû principalement à la spectaculaire augmentation du budget militaire des États-Unis. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى النمو الهائل في الميزانية العسكرية للولايات المتحدة.
    Cela provient principalement de la croissance spectaculaire du budget militaire des États-Unis. UN وحصل ذلك بشكل رئيسي نتيجة للنمو الكبير في الميزانية العسكرية للولايات المتحدة.
    Le 4 juin 2007, il a été inculpé pour crimes de guerre par la Commission militaire des États-Unis, étant accusé d'avoir tué un soldat américain. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2007، اُتهم بارتكاب جرائم حرب أمام اللجنة العسكرية للولايات المتحدة بزعمة قتل جندي أمريكي.
    L'application de cet accord repose sur l'étroite coopération des forces militaires et de police haïtiennes avec la mission militaire des États-Unis. UN ويستند تنفيذ هذا الاتفاق إلى " التعاون الوثيق " من جانب القوات العسكرية وقوات الشرطة الهايتية مع البعثة العسكرية للولايات المتحدة.
    Tout cela prouve une fois encore que derrière le < < Commandement des Nations Unies > > stationné en Corée du Sud, institution totalement illégale et anachronique, se cache en fait le commandement militaire des États-Unis, et que ces derniers l'utilisent à seule fin de servir leurs intérêts stratégiques. UN وتبرهن هذه الحقائق جميعها على أن " قيادة الأمم المتحدة " المرابطة في كوريا الجنوبية، وهي مؤسسة غير شرعية على الإطلاق وتمثل مفارقة تاريخية، ليست في الواقع سوى قيادة عسكرية تابعة للولايات المتحدة وتُسخر كأداة لتحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    En raison d'un accord conclu entre les Gouvernements du Japon et des États-Unis, en vertu duquel le Japon renonçait à exercer son droit de juridiction sur les membres du personnel militaire des États-Unis et leurs descendants à l'exception des cas considérés comme d'une grande importance par le Japon, les victimes étaient sans recours. UN ونظراً للاتفاق الموقّع بين حكومتي اليابان والولايات المتحدة والذي يقضي بأن اليابان لن تمارس الحق الأولي للولاية القضائية على الأفراد العسكريين الأمريكيين وعائلاتهم بخلاف القضايا التي تعتبر ذات أهمية مادية بالنسبة لليابان، فإنه يتعين على الضحايا تحمل الظلم.
    8. Selon la source, le 4 juillet 2005, M. Al Uteibi a accordé à la chaîne satellitaire Al Jazeera une interview dans laquelle il condamnait de nouveau la présence militaire des États-Unis en Iraq. UN 8- وطبقاً للمصدر، أدان السيد العتيبي مجدداً وجود الولايات المتحدة العسكري في العراق في مقابلة صحفية أجرتها معه قناة الجزيرة التلفزيونية الفضائية يوم 4 تموز/ يوليه 2005.
    Le missile utilisé en Arabie saoudite devait abattre un appareil militaire des États-Unis lors de son décollage. UN 115 - وقد استهدفت القذيفة التي أطلقت في المملكة العربية السعودية إسقاط طائرة حربية تابعة للولايات المتحدة أثناء إقلاعها.
    La destruction du complexe pharmaceutique al-Chífaa dans la capitale nationale du Soudan par une attaque aérienne militaire des États-Unis le 20 août 1998 a pris à l'improviste le peuple soudanais, et probablement la plus grande partie du monde. UN أصاب تدمير مصنع الشفاء لﻷدوية في عاصمة السودان الوطنية بضربة جوية عسكرية أمريكية في ٠٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ شعب السودان، إن لم يكن معظم العالم، بالدهشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more