"militaire et civil dans" - Translation from French to Arabic

    • العسكريين والمدنيين في
        
    • عسكريين ومدنيين في
        
    • العسكريين والموظفين المدنيين في
        
    L'ONU déploie actuellement plus de 100 000 personnels militaire et civil dans les opérations de maintien de la paix. UN وتقوم الأمم المتحدة حاليا بوزع أكثر من 000 100 من الأفراد العسكريين والمدنيين في عمليات حفظ السلام.
    :: Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention du personnel militaire et civil dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire UN :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار
    :: Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention du personnel militaire et civil dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire UN :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في أنحاء كوت ديفوار كافةً
    Les chiffres indiqués sont supérieurs aux chiffres prévus du fait du déploiement de personnel militaire et civil dans l'est du pays UN زاد الناتج بسبب نشر أفراد إضافيين عسكريين ومدنيين في الجزء الشرقي من البلد
    Pour ses activités de suivi et de liaison, la Mission devra établir un quartier général à Abidjan et déployer du personnel militaire et civil dans ses huit antennes sur le territoire ivoirien. UN 39 - لدعم أنشطتها في مجالي الرصد والاتصال، ستنشئ البعثة مقرا في أبيدجان وستنشر موظفين عسكريين ومدنيين في ثمانية مواقع من مواقع الأفرقة بجميع أنحاء البلد.
    Les fonctions du titulaire de ce poste, qui relèverait directement du Chef de la section des services médicaux, comprendraient la fourniture d'avis sur les politiques de santé et de sécurité et la coordination des programmes de formation dans ce domaine à l'intention du personnel militaire et civil dans la zone de la Mission. UN وتشمل مهام الموظف المسؤول عن الصحة والسلامة، الذي سيكون مسؤولا مباشرة أمام رئيس الخدمات الطبية، تقديم المشورة بشأن سياسات الصحة والسلامة وتنسيق برامج التدريب في مجال الصحة والسلامة لفائدة الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention du personnel militaire et civil dans tous les lieux d'affectation UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار
    En outre, le déploiement de personnel militaire et civil dans les bases de commandement de secteur et dans les bases d'opération nécessite d'accroître les crédits prévus pour les services de construction, dont les travaux d'aménagement des sites et la construction du camp. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نشر الأفراد العسكريين والمدنيين في مواقع مقار القطاعات ومواقع الأفرقة أدى إلى زيادة في الاحتياجات من خدمات التشييد، بما في ذلك أعمال إعداد المواقع وبناء المخيمات.
    Ces économies ont été contrebalancées en partie par l'achat de réservoirs conteneurisés pour le carburant aviation, rendu nécessaire par le déploiement de personnel militaire et civil dans l'est du pays, où il n'y avait pas d'infrastructure de stockage et de distribution du carburant. UN وقوبلت تلك الوفورات جزئيا باقتناء خزانات لوقود الطائرات مهيأة داخل حاويات وذلك في إطار نشر الأفراد العسكريين والمدنيين في شرق البلاد، حيث لا توجد هياكل أساسية لخزن وقود الطائرات وتوزيعه.
    i) Utilisation de personnel militaire et civil dans les opérations de secours en cas de catastrophe et création d'un centre d'assistance humanitaire de l'ASEAN, ainsi que le prévoit le Plan d'action de la Communauté de la sécurité de l'ASEAN; UN ' 1` استخدام الأفراد العسكريين والمدنيين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، ومركز للمساعدة الإنسانية تابع للرابطة، على نحو ما هو منصوص عليه في خطة عمل المجتمع الأمني للرابطة؛
    Note no4 Un hôpital mobile de campagne de 50 lits a été déployé dans l'ouest de l'Afghanistan, à l'aérodrome de Zabol, afin d'assurer le soutien sanitaire et de dispenser des soins de santé au personnel militaire et civil dans la zone de la mission I. UN الحاشية 4: أقيم مستشفى ميداني متنقل مكوّن من 50 سريرا، في المنطقة الغربية من أفغانستان في مطار زابول لتقديم الدعم الطبي والرعاية الصحية للأفراد العسكريين والمدنيين في منطقة البعثة.
    La Mission sera bientôt entièrement déployée, et étant donné la mise en oeuvre du contrat de services d'appui logistique, l'on s'est attaché à renforcer certains secteurs de l'administration et des services d'appui intégrés pour assurer le maximum d'efficacité dans l'utilisation des ressources humaines et la fourniture de services au personnel militaire et civil dans les délais voulus. UN ومع اقتراب البعثة من مرحلة الانتشار الكامل وتنفيذ عقد خدمات الدعم السوقي، تم التأكيد على تعزيز مجالات مختارة في خدمات اﻹدارة والدعم المتكامل لضمان درجات الكفاءة المثلى في استخدام الموارد البشرية وتقديم الخدمات إلى اﻷفراد العسكريين والمدنيين في الوقت المناسب.
    Le titulaire sera chargé d'aider le chef du Centre à planifier et à coordonner le soutien apporté aux contingents et s'occupera de toutes les questions opérationnelles relatives à l'hébergement du personnel militaire et civil dans l'ensemble de la zone de la mission. UN وسيساعد شاغل هذه الوظيفة في رئيس المركز المشترك للعمليات اللوجستية في التخطيط العام وتنسيق الدعم المقدم إلى الوحدات العسكرية، كما سيكون مسؤولا عن كل المسائل التنفيذية المتصلة بإيواء الأفراد العسكريين والمدنيين في أنحاء منطقة البعثة.
    Le reclassement proposé est à la mesure du niveau accru de complexité des opérations d'approvisionnement liées au déploiement du personnel militaire et civil dans les régions de l'est du pays ainsi qu'à l'élargissement des responsabilités fonctionnelles de la Section des approvisionnements, qui comprennent les aspects opérationnels de la gestion de très gros contrats de carburants et de rations. UN وتعكس إعادة التصنيف المطلوبة زيادة تعقد عمليات الإمداد فيما يتعلق بنشر الأفراد العسكريين والمدنيين في المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك توسيع نطاق مسؤوليات قسم الإمدادات لتشمل الجوانب العملية لتنفيذ عقود توريد الوقود والحصص التموينية.
    9. S'étant enquis de l'état du déploiement du personnel militaire et civil dans la zone de la mission, le Comité consultatif a été informé qu'au 7 mars 1997, 152 militaires avaient été déployés dans la zone, l'effectif devant être au complet pour le 12 mars. UN ٩ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن حالة نشر اﻷفراد العسكريين والمدنيين في منطقة البعثة. وتلاحــظ اللجنـة الاستشارية مــن المعلومات المقدمة لها، أنــه حتى ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، كان قد تم نشر ١٥٢ فـردا عسكريا في منطقة البعثة، وأنه مــن المتوقع أن يكتمـل العــدد بحلول ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Suite aux résolutions 1258 (1999) et 1273 (1999) du Conseil de sécurité, le Contrôleur a obtenu l'assentiment du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour engager des dépenses d'un montant brut de 8,7 millions de dollars pour faire face aux besoins suscités par le déploiement préliminaire de personnel militaire et civil dans la région du Congo. UN 6 - وعملا بقراري مجلس الأمن 1258 (1999) و1273 (1999)، حصل المراقب المالي على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الدخول في التزامات بمبلغ إجماليه 8.7 ملايين دولار لتغطية الاحتياجات التشغيلية الملحة للانتشار الأولي للأفراد العسكريين والمدنيين في منطقة الكونغو.
    Le montant de 212 400 dollars demandé à cette rubrique correspond à la période du 1er juillet-31 décembre 2004 et doit couvrir les dépenses liées à la formation du personnel militaire et civil dans les domaines suivants : spécificités culturelles, rédaction de rapports, relations humaines, évaluation et gestion de projets, médias et communications, langue française, encadrement et application du système d'informations géographiques. UN 16 - يعكس الاعتماد البالغ 400 212 دولار، في إطار هذا البند، الاحتياجات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلقة بتدريب الأفراد العسكريين والمدنيين في المجالات التالية: الوعي الثقافي، كتابة التقارير، الناس، الأداء وإدارة المشروع، وسائط الإعلام والاتصالات، اللغة الفرنسية، المهارات الإشرافية وتطبيقات نظام المعلومات الجغرافية. السفر الرسمي
    La Mission établira un quartier général à Monrovia et déploiera du personnel militaire et civil dans quatre secteurs et 15 districts dans l'ensemble du pays. UN 139- ستنشئ البعثة مقرا في مونروفيا وستقوم بنشر موظفين عسكريين ومدنيين في 4 قطاعات وفي 15 مقاطعة بجميع أنحاء البلد.
    La composante appui a continué d'apporter un soutien efficace et efficient à la Mission dans les domaines de la logistique, de l'administration et de la sécurité, y compris en fournissant des services au personnel militaire et civil dans diverses localités de la zone de la Mission dans les domaines des transports, des transmissions et de l'informatique. UN 15 - استمر عنصر الدعم في تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة، بـما في ذلك توفير خدمات النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في مختلف المواقع الواقعة داخل منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more