"militaire et civile de" - Translation from French to Arabic

    • العسكري والمدني
        
    Le tableau d'effectifs a également été conçu en vue d'assurer une intégration plus étroite des composantes militaire et civile de la Mission. UN ويعكس أيضا تكاملا أوثق للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    La Mission a prévu pour les composantes militaire et civile de recourir aux méthodes de formation les plus efficaces et les plus rentables. UN أعدت البعثة خططا بشأن أكثر الوسائل فعالية وأنفعها بالنسبة للتكلفة لتقديم التدريب للعنصرين العسكري والمدني على السواء.
    Une plateforme commune d'échange de l'information a été créée avec les composantes militaire et civile de l'AMISOM. UN وأنشئت منصة مشتركة لتبادل المعلومات مع العنصرين العسكري والمدني في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Il faut en outre une coopération et une compréhension accrues entre les composantes militaire et civile de notre action. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين العنصرين العسكري والمدني لعملنا.
    Elle fournit également une assistance en matière de surveillance et d'enquête aux spécialistes des droits de l'homme et aux composantes militaire et civile de la MINUAR. UN ويقدم عنصر الشرطة المدنية أيضا مساعدة في مجال الرصد والتحقيق إلى موظفي حقوق اﻹنسان والعنصرين العسكري والمدني في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Il en est résulté une réduction des composantes militaire et civile de la Force (voir document A/50/543/Add.1, par. 9). UN وأدت هذه العملية إلى خفض العنصر العسكري والمدني للقوة )انظر الفقرة ٩ من الوثيقة A/50/543/Add.1(.
    Le Comité consultatif a recommandé que la question de la répartition du solde du crédit ouvert, soit 167 369 100 dollars, soit examinée en liaison avec les ajustements qui pourraient être apportés aux composantes militaire et civile de la Mission. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يجري النظر في مسألة تقسيم بقية الاعتماد وقدرها 100 369 167 دولار في ضوء التعديلات المحتملة للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    Cette augmentation globale est en partie compensée par une diminution des dépenses au titre des licences, des redevances et de la location de logiciels, eu égard à la réduction des effectifs des composantes militaire et civile de la Mission. UN ويقابل الزيادةَ الإجمالية في الاحتياجات المقدرة جزئيا انخفاضُ الاحتياجات المتعلقة بالتراخيص والرسوم واستئجار البرمجيات في سياق تقليص المكوِّنين العسكري والمدني للبعثة.
    :: Mise en place d'un système d'information géographique permettant d'établir des cartes du pays et utilisation de la base de données destinée à fournir des images satellite aux composantes militaire et civile de la Mission et aux organismes partenaires pour qu'ils puissent planifier et mener à bien leurs opérations humanitaires UN :: بناء القدرة في مجال المعلومات الجغرافية على توفير رسم الخرائط وإعدادها لجميع المناطق في البلد، وعلى استخدام قاعدة البيانات المزمع إنشاؤها بغية توفير تصوير بالسواتل ولتخطيط وتنفيذ العمليات الإنسانية التي يقوم بها عنصرا البعثة العسكري والمدني والوكالات الشريكة الأخرى
    La MINUEE entend achever, d'ici à la fin juillet, un cycle de formation de base aux questions liées à l'exploitation et aux abus sexuels, destiné aux composantes militaire et civile de la Mission. UN وتعتزم البعثة أن تفرغ من تنظيم دورة تدريب أساسي بشأن المسائل المتصلة بالاستغلال والإيذاء الجنسيين للعنصرين العسكري والمدني للبعثة بحلول نهاية تموز/يوليه.
    Mise en place d'un système d'information géographique permettant d'établir des cartes du pays et exploitation de la base de données destinée à fournir des images satellite aux composantes militaire et civile de la Mission et aux organismes partenaires pour qu'ils puissent planifier et mener à bien leurs opérations humanitaires. UN بناء القدرة في مجال المعلومات الجغرافية على توفير رسم الخرائط وإعدادها على مستوى جميع المناطق في البلد، وعلى استخدام قاعدة البيانات المنشأة لتوفير التصوير بالسواتل ولتخطيط وتنفيذ العمليات الإنسانية التي يقوم بها عنصرا البعثة العسكري والمدني والوكالات الشريكة الأخرى
    :: Mise en place d'une capacité d'exploitation de l'information géographique pour l'exécution de cartes à l'échelle du pays, et utilisation de la base de données constituée pour fournir des images satellite pour la planification et les opérations de secours humanitaire des composantes militaire et civile de la MINUS et d'autres organismes partenaires UN تعهد القدرة في مجال المعلومات الجغرافية على توفير رسم الخرائط وإعدادها لجميع المناطق في البلد، وعلى استخدام قاعدة البيانات المنشأة لتوفير تصوير بالسواتل لأغراض تخطيط وتنفيذ العمليات الإنسانية التي يقوم بها عنصرا البعثة العسكري والمدني والوكالات الشريكة الأخرى
    Mise en place d'une capacité d'exploitation de l'information géographique pour l'exécution de cartes à l'échelle du pays, et utilisation de la base de données constituée pour fournir des images satellite pour la planification et les opérations de secours humanitaire des composantes militaire et civile de la MINUS et d'autres organismes partenaires UN تعهد القدرة في مجال المعلومات الجغرافية على توفير رسم الخرائط لجميع المناطق في البلد وإصدارها، وعلى استخدام قاعدة البيانات المنشأة لتوفير التصوير بالسواتل لأغراض تخطيط وتنفيذ العمليات الإنسانية التي يقوم بها عنصرا البعثة العسكري والمدني والوكالات الشريكة الأخرى
    Étant donné que les voies d'accès à l'Ituri sont limitées, il est envisagé d'assurer le soutien logistique par mer, par route, par chemin de fer et par avion. Le déploiement des forces ainsi que le soutien de la présence militaire et civile de la MONUC s'effectueraient depuis l'Ouganda. UN 89 - ونظرا لصعوبة الوصول إلى منطقة إيتوري، فإنه يتوقع أن يتم الدعم السوقي عن طريق البحر، والبر، والسكك الحديدية، والجو عبر أوغندا من أجل نشر القوات ودعم الوجود العسكري والمدني للبعثة.
    En raison de l'ajustement et de la réduction des effectifs des composantes militaire et civile de la Mission, les ressources nécessaires prévues comprennent des réductions des ressources pour les rations et d'autres services divers. UN 21 - مع تعديل وخفض البعثة التدريجي للعنصرين العسكري والمدني للبعثة، تمثل الاحتياجات المتوقعة انخفاضا في الموارد المتعلقة بحصص الإعاشة والخدمات المتنوعة الأخرى.
    La variation s'explique principalement par la diminution des voyages effectués à des fins autres que la formation, en raison de la réduction des effectifs des composantes militaire et civile de la Mission. UN 135 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في انخفاض عدد الرحلات فيما يتعلق بالسفر غير المتصل بالتدريب في سياق تقليص المكونين العسكري والمدني للبعثة.
    La composante police de la MINUAD a intensifié les patrouilles de confiance dans les camps de déplacés, ainsi que les patrouilles conjointes d'évaluation de la sécurité avec les composantes militaire et civile de la mission. UN 15 - وزادت شرطة العملية المختلطة من عدد دوريات بناء الثقة في مخيمات النازحين داخليا، والدوريات الـمُسيَّرة بالاشتراك مع العنصرين العسكري والمدني في البعثة لتقييم الحالة الأمنية.
    La variation s'explique essentiellement par le fait que la Mission recourt à moins de consultants pour ses programmes de formation, puisque le nombre de cours et de participants diminue en raison de la réduction des effectifs des composantes militaire et civile de la Mission. UN 134 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في انخفاض الحاجة إلى الاستفادة من الخدمات الاستشارية فيما يتعلق ببرامج التدريب في البعثة بسبب انخفاض عدد الدورات التدريبية وعدد المشاركين في التدريب في سياق تقليص المكوّنين العسكري والمدني للبعثة.
    Dans mon rapport de mars 2006 (S/2006/163), j'ai formulé des recommandations pour mener à terme le mandat de l'ONUB le 31 décembre au plus tard et fait une proposition pour la réduction des composantes militaire et civile de la mission. UN وفي تقريري الصادر في آذار/مارس 2006 (S/2006/163)، عرضت بإيجاز توصيات لإنجاز ولاية العملية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر وقدمت اقتراحا للسحب التدريجي للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé des retards intervenus dans le déploiement des composantes militaire et civile de la MINUEE et des incidences de la poursuite de l'interdiction des vols d'hélicoptère imposée par les autorités érythréennes (voir annexe). UN 11 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على طلبها، بتأخيرات في نشر العنصرين العسكري والمدني للبعثة وبالأثر المترتب على تواصل حظر السلطات الإريترية تحليق الطائرات العمودية (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more