"militaire et de police civile" - Translation from French to Arabic

    • العسكريين وأفراد الشرطة المدنية
        
    • العسكري وعنصر الشرطة المدنية
        
    • الشرطة العسكرية والمدنية
        
    • العسكرية وعناصر الشرطة المدنية
        
    • العسكرية والشرطة المدنية
        
    • العسكريين والشرطة المدنية
        
    • المتعلقة بالعنصر العسكري والشرطة المدنية
        
    • للشرطة العسكرية والمدنية
        
    • والعسكرية والشرطة المدنية
        
    • والعسكرية وعناصر الشرطة المدنية
        
    Y compris 18 avis de vacance de postes destinés au personnel militaire et de police civile communiqués aux États Membres par note verbale UN تشمل 18 إعلان شواغر تتعلق بوظائف للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية أحيلت إلى الدول الأعضاء عن طريق مذكرات شفوية
    Plus précisément, le Service du recrutement et des affectations de la Division des services opérationnels mène des campagnes spéciales pour recruter du personnel militaire et de police civile à peu près trois fois par an. UN وبالتحديد تُجري دائرة التوظيف حملات خاصة لتعيين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ثلاث مرات في السنة.
    COMPOSITION DE L'ÉLÉMENT militaire et de police civile DE LA MINURSO UN تكوين العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في بعثة
    Selon les premières réponses informelles que j'ai reçues jusqu'ici, les États Membres seront en mesure de fournir le gros du personnel militaire et de police civile requis. UN وتشير الردود غير الرسمية اﻷولية التي وردت حتى اﻵن الى أن الدول اﻷعضاء ستكون في وضع يتيح لها توفير معظم أفراد الشرطة العسكرية والمدنية اللازمين.
    :: Les composantes militaire et de police civile des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont garanti des conditions plus sûres dans 16 zones de conflit dans le monde, au cours de ces cinq dernières années, privant ainsi les terroristes de possibilités de recruter et de mener leurs opérations. UN :: هيأت العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية التابعة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بيئة أكثر أمنا في 16 منطقة من مناطق الصراعات في شتى أنحاء العالم خلال السنوات الخمس الماضية. وساعد ذلك على حرمان الإرهابيين من فرصة تجنيد أفراد وتنفيذ عملياتهم.
    Cela est le cas, entre autres, du système des forces et moyens en attente, et des listes de personnel militaire et de police civile appelable. UN وتشمل تلك المجالات نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقوائم استدعاء القوات العسكرية والشرطة المدنية.
    Acquisition de vestes pare-balles, de casques, d'accessoires et de pièces d'uniforme pour le personnel militaire et de police civile supplémentaire. UN اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذ وقبعات وأزياء الأفراد العسكريين والشرطة المدنية الإضافيين.
    3.18 Les réalisations pourront être mesurées par la réduction des délais de recrutement et de déploiement des membres du personnel militaire et de police civile. UN 3-18 تشمل مؤشرات الإنجاز تقليل الفترة الزمنية التي يستغرقها تدبير الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ونشرهم.
    L'Opération assure un soutien administratif, logistique et technique à son personnel administratif, militaire et de police civile à Bujumbura et dans le reste du pays. UN وتوفر العملية الدعم الإداري والسوقي والتقني لموظفي الشؤون الفنية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بوجومبورا وفي جميع أنحاء البلد.
    Il faut encore accroître la présence des femmes parmi le personnel militaire et de police civile. UN 24 - ولا تزال هناك حاجة إلى زيادة وجود النساء ضمن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    :: Pour que les normes des Nations Unies en matière de comportement soient respectées, le Département des opérations de maintien de la paix devrait transmettre aux États Membres des directives et des matériels destinés à être utilisés dans les programmes nationaux de formation du personnel militaire et de police civile devant être déployé afin de le sensibiliser à ces questions. UN :: للوفاء بمعايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة، ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تتيح مبادئ توجيهية ومواد للتوعية بقضايا الجنسين حتى يتسنى للدول الأعضاء ادراج هذه العناصر في برامجها الوطنية لتدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية تحضيرا لنشرهم.
    Le retrait des effectifs de la Commission d'identification et la réduction des composantes militaire et de police civile ont également permis une réduction importante du nombre de postes affectés à l'appui administratif. UN وسمح التخفيض في لجنة تحديد الهوية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية أيضا بإجراء تخفيض كبير في وظائف الدعم اﻹداري.
    Ses composantes militaire et de police civile ont participé à des patrouilles communes et à d'autres activités avec les forces de sécurité ivoiriennes afin de renforcer d'une matière générale la sécurité de la population, aussi bien à Abidjan que dans la zone de confiance. UN فقد قام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعان لها بدوريات وأنشطة أخرى مشتركة مع قوات الأمن الإيفوارية للمساعدة في تحسين الأمن العام للسكان في أبيدجان وفي منطقة الثقة.
    La communauté des Nations Unies est depuis revenue à l'état de sécurité phase I, la situation ayant commencé de se stabiliser, notamment grâce à l'appui accru fourni à la gendarmerie par les composantes militaire et de police civile de la MINUAR. UN ومنذ ذلك الحين عاد مجتمع اﻷمم المتحدة الى حالة اﻷمن للمرحلة اﻷولى، حيث بدأت حالة اﻷمن في الاستقرار لا سيما عقب زيادة الدعم المقدم لقوات الدرك من جانب العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين للبعثة.
    Les éléments militaire et de police civile de ces missions ont un rôle crucial dans le rétablissement de la sécurité, ce qui est une condition préalable essentielle à l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وتقوم عناصر الشرطة العسكرية والمدنية لهذه البعثات بدور أساسي في تحقيق الاستقرار. وهذا شرط أساسي مسبق لإيصال المساعدة الإنسانية.
    Le renouvellement rapide du personnel et les obligations afférentes aux diverses campagnes de recrutement de personnel militaire et de police civile rendent la tâche laborieuse. UN وتتطلب معالجة هذه الشواغر عملا مكثفا، نظرا لتواتر دورانها ولمتطلبات مختلف حملات التوظيف بالنسبة لأفراد الشرطة العسكرية والمدنية الذين يعملون في المقر.
    Au sein de la MINUSIL, la nécessité d'assurer la protection des enfants continue à être prise en compte, avec la formation systématique des composantes civile, militaire et de police civile de la Mission aux questions relatives aux droits de l'enfant et à la protection des enfants en tant qu'élément clef. UN وفي داخل البعثة استمر إدماج حماية الطفل في الأنشطة الرئيسية، مع إجراء تدريب منهجي للمدنيين، والعناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في البعثة في مجال حقوق الإنسان وحمايتها باعتبار ذلك عنصرا أساسيا.
    Un montant de 62 500 dollars est demandé pour employer durant un mois chacun quatre consultants qui seront chargés d'évaluer les quatre missions et de présenter des rapports sur la capacité des composantes militaire et de police civile de telle ou telle mission de contribuer à la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité. UN 150 - مطلوب مبلغ 500 62 دولار لاستخدام أربعة استشاريين لفترة شهر واحد للاستشاري لإجراء تقييم لأربع بعثات وتقديم تقارير عن قدرة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية في بعثات ميدانية معينة على المساهمة في تنفيذ قرار مجلس الأمن.
    d) Police militaire et civile. Structures, fonctions et capacités; et coordination entre les services de police militaire et de police civile. UN (د) الشرطة العسكرية والشرطة المدنية - الهياكل، والوظائف، والقدرات؛ والتنسيق بين الشرطة العسكرية والشرطة المدنية.
    Dépenses supplémentaires pour l'achat de cartes opérationnelles pour utilisation au quartier général de la mission et aux quartiers généraux des secteurs et par le personnel militaire et de police civile dans les bases de déploiement des équipes. UN احتياجات إضافية لشراء خرائط عمليات لاستخدامها في البعثة ومقر القطاع وللأفراد العسكريين والشرطة المدنية وموظفي الدعم بمواقع الأفرقة. مستودعات التموين والمستودعات العامة
    IV. COMPOSANTES militaire et de police civile UN رابعا - الجوانب المتعلقة بالعنصر العسكري والشرطة المدنية
    Des avis de vacance ont été publiés pour 93 postes, dont 25 avis concernant des postes destinés au personnel militaire et de police civile UN إعلانا تم إصدارها عن 93 وظيفة شاغرة، بما في ذلك 25 إعلانا عن شواغر خاصة بوظائف للشرطة العسكرية والمدنية
    Le chef des services administratifs (D-1) serait chargé de planifier et de coordonner les services administratifs et d'en assurer la prestation à l'appui des composantes organique, militaire et de police civile de la Mission. UN 82 - سيتولى رئيس الخدمات الإدارية (برتبة مد-1) مسؤولية تخطيط الخدمات الإدارية وتنسيقها وتقديمها دعما للعناصر الأساسية المدنية والعسكرية والشرطة المدنية التابعة للبعثة.
    La MINUSTAH a également entrepris une campagne de sensibilisation à l'égalité entre les sexes, avec le concours des composantes civile, militaire et de police civile de la Mission. UN وشرعت البعثة أيضا في حملة لتوعية العناصر المدنية، والعسكرية وعناصر الشرطة المدنية بها بالمسائل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more