"militaire et le personnel de police" - Translation from French to Arabic

    • العسكريين وأفراد الشرطة
        
    • العسكرية وقوات الشرطة
        
    En outre, des améliorations ont été apportées à la coordination des activités des acteurs humanitaires avec le personnel militaire et le personnel de police de la MINUAD, grâce à la tenue de réunions hebdomadaires de coordination entre civils et militaires. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت تحسينات على تنسيق أنشطة الجهات الفاعلة في المجال الإنساني مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في العملية المختلطة عن طريق عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية بين المدنيين والعسكريين.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les montants demandés pour le personnel militaire et le personnel de police. UN 27 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les montants demandés pour le personnel militaire et le personnel de police. UN 25 - توصي اللجنة الاستشارية باعتماد الموارد المطلوبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité des commissaires aux comptes donne des statistiques sur le rapport entre le personnel civil d'appui, d'une part, et le personnel militaire et le personnel de police, d'autre part, aux paragraphes 304 à 306 de son rapport. UN 29 - وترد في الفقرات من 304 إلى 306 من تقرير المجلس إحصاءات عن علاقة موظفي الدعم المدنيين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    a Tient compte de l'ajustement de la répartition des ressources approuvées entre le personnel militaire et le personnel de police et des catégories de dépenses pour les coûts opérationnels. UN (أ) تعكس التوزيع المعدل للموارد المعتمدة بين العسكريين وأفراد الشرطة وفئات التكاليف التشغيلية من الإنفاق.
    Selon le Secrétaire général, cela tient au fait que le personnel militaire et le personnel de police ont été entièrement déployés pendant les 12 mois couverts par le budget, alors que pendant 2003/04, leur déploiement s'était étalé sur neuf mois, appelant l'application d'un coefficient de retard de déploiement de 5 %. UN ويفيد الأمين العام أن هذه الزيادة تعزى إلى نشر كامل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على مدى فترة الميزانية الممتدة 12 شهرا، مقارنة بنشر مرحلي على مدى 9 أشهر عُدِّل بمعامل انتشار مؤجل قدره 35 في المائة خلال الفترة 2003/2004.
    Le Comité consultatif note à ce propos que le personnel militaire et le personnel de police de la Mission restent en sous-effectif (voir ci-dessus, par. 5). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن وظائف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة لا تزال غير مشغولة بالكامل (انظر الفقرة 5 أعلاه).
    Ce solde s'explique par une diminution des dépenses en ce qui concerne le personnel militaire et le personnel de police (460 500 dollars) et le personnel civil (934 400 dollars), qui est contrebalancée par une augmentation des dépenses opérationnelles (664 300 dollars). UN وقد نشأ الرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 600 730 دولار (صافيه 600 692 دولار) من تقليص الاحتياجات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (500 460 دولار) والموظفين المدنيين (400 934 دولار) يقابلها زيادة في النفقات الناتجة عن الاحتياجات التشغيلية (300 664 دولار).
    Les prévisions budgétaires sont fondées sur les hypothèses suivantes en matière de vacances de poste dans le personnel militaire et le personnel de police : i) observateurs militaires : 0 %; ii) contingents militaires : 2 %; iii) police civile : 5 %; et iv) unités constituées de police : 0 %. UN 20 - وتستند تقديرات الميزانية إلى افتراض حدوث معدلات الشغور التالية بين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة: ' 1` المراقبون العسكريون - معدل شغور بنسبة صفر في المائة؛ ' 2` الوحدات العسكرية - معدل شغور بنسبة 2 في المائة؛ ' 3` أفراد الشرطة المدنية - معدل شغور بنسبة 5 في المائة؛ ' 4` وحدات الشرطة المشكّلة - معدل شغور بنسبة صفر في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more