"militaires américaines" - Translation from French to Arabic

    • العسكرية الأمريكية
        
    • العسكرية للولايات المتحدة
        
    • العسكرية التابعة للولايات المتحدة
        
    • عسكرية أمريكية
        
    • العسكرية الأميركية
        
    Ils ont les plans de douzaines de bases militaires américaines éparpillées partout. Open Subtitles لديهم مخططات لعشرات المنشآت العسكرية الأمريكية موجودة في كل مكان هنا
    Selon les premières estimations, il faudrait des sommes considérables pour simplement purifier l'environnement contaminé des bases militaires américaines en Corée du Sud. UN وتفيد التقارير بأن التقدير الأولي يشير إلى الحاجة إلى مبالغ طائلة من الأموال فقط من أجل تنقية بيئة القواعد العسكرية الأمريكية الملوثة في كوريا الجنوبية.
    En outre, le Gouvernement a mis en place des programmes d'indemnisation des victimes civiles des opérations militaires américaines. UN زد على ذلك أن الحكومة تنفِّذ برامج لتعويض المدنيين الذي يقعون ضحايا للعمليات العسكرية للولايات المتحدة.
    Les bases militaires américaines ont ensuite été construites. UN فاﻷرض أخذت والقواعد العسكرية للولايات المتحدة بنيت عليها.
    Depuis la fin de la guerre froide, la superficie des terrains requis par les installations militaires américaines à Guam a fortement diminué. UN فمنذ انتهاء الحرب الباردة، تناقصت الى حد كبير احتياجات المنشآت العسكرية التابعة للولايات المتحدة في غوام من اﻷراضي.
    Le disque dur de bord contient des positions navales militaires américaines cruciales : Open Subtitles يحمل القرص الصلب على متن القمر مواقع عسكرية أمريكية في البحر:
    Ce « cafouillage » constitue un véritable fil rouge des différentes interventions militaires américaines depuis la guerre du Viêtnam. Les États-Unis ont pris pour habitude de déployer une écrasante puissance de feu, soit de manière directe, soit en armant des groupes d’opposition, d’anéantir les structures gouvernementales locales, puis de se retirer, abandonnant les pays concernés au chaos. News-Commentary ويشكل هذا "الإفساد" نسقاً مستمراً يجري عبر التدخلات العسكرية الأميركية منذ حرب فيتنام. ذلك أن الولايات المتحدة تعمل على نشر قوة نيران ساحقة، إما بشكل مباشر أو من خلال تسليح جماعات معارِضة، فتحطم الهياكل الحكومية المحلية، ثم تنسحب تاركة البلاد في حالة من الفوضى.
    Les forces armées et les bases militaires américaines déployées en Asie du Nord-Est y compris au Japon sont fin prêtes à s'engager dans la guerre nucléaire à n'importe quand, contre n'importe quels région et objectif de la RPDC. UN تكون القوات والقواعد العسكرية الأمريكية المتواجدة في اليابان وغيرها من مناطق شمال شرقي آسيا، على أهبة تامة للدخول في الحرب النووية في أية لحظة، بغية ضرب أية منطقة أو هدف في الجمهورية.
    Nous avons eu raison de dire, nous, les gouvernements d'Amérique du Sud, chacun à sa manière, en y mettant ses propres accents, à quel point l'installation de sept bases militaires américaines sur le territoire colombien nous préoccupait. UN ونحن حكومات أمريكا الجنوبية على حق لنقول كل بطريقته الخاصة وبدرجة من التشديد، كم نحن نشعر بالقلق إزاء إقامة القواعد العسكرية الأمريكية السبع على الأراضي الكولومبية.
    En 1985, des journalistes présents au Honduras ont découvert des cercles de prostitution situés à proximité des bases militaires américaines. UN 10 - وفي عام 1985 اكتشف المراسلون في هندوراس دوائر للبغاء توجد بالقرب من القواعد العسكرية الأمريكية.
    Après trois mois de détention à Kaboul, Walid Muhammad Shahir Muhammad alQadasi a été transféré dans un centre de détention des forces militaires américaines à la base aérienne de Baghram, en dehors de Kaboul. UN وبعد الاحتجاز لمدة ثلاثة أشهر في كابول، نُقِل إلى مركز احتجاز تابع للقوات العسكرية الأمريكية في قاعدة باغرام الجوية خارج كابول.
    - Les Ukrainiennes représentent le pourcentage le plus élevé de femmes victimes de la traite à l'extérieur des bases militaires américaines situées en Corée; UN - الأوكرانيات هن ثاني أكبر الفئات المقيمة على مقربة من القواعد العسكرية الأمريكية في جمهورية كوريا؛
    Nous continuerons de suivre de près tout geste des autorités militaires américaines afin d'y faire face rapidement et comme il conviendra. UN وسوف نواصل متابعة كل تحرك تقوم به السلطات العسكرية للولايات المتحدة عن كثب والتصدي له بالخطوات المناسبة على وجه السرعة.
    D'après ce qu'ont annoncé les autorités militaires américaines, 150 chars Abrams arriveront en Corée du Sud en mai et 24 hélicoptères de combat Apache d'ici la fin de l'année. UN ووفقا لﻹعلان الصادر عن السلطات العسكرية للولايات المتحدة سيدخل كوريا الجنوبية في أيار/مايو ١٥٠ دبابة من طراز ABRAMS، وسيدخلها قبل نهاية هذا العام ٢٤ طائرة هليكوبتر مدرعة، طراز APACHE.
    La fermeture des bases militaires américaines a légué un problème environnemental considérable tenant à l’amiante qui était utilisé dans les bâtiments des bases et les autres installations. UN ٥١ - وقد تخلﱠف عن إغلاق القواعد العسكرية للولايات المتحدة مشكلة بيئية كبيرة تتصل بمادة الاسبستوس التي استخدمت في مباني القاعدة وغيرها من المرافق.
    La fermeture des bases militaires américaines a également légué aux Bermudes un problème environnemental considérable tenant à l'amiante qui était utilisé dans les bâtiments des bases et les autres installations. UN 18 - وقد خلف إغلاق القواعد العسكرية للولايات المتحدة مشكلة بيئية كبيرة تتصل بمادة الاسبستوس التي استخدمت في مباني القواعد وغيرها من المرافق.
    Le Gouvernement a déclaré que l'arrêt des opérations militaires américaines aux Bermudes serait de toute évidence préjudiciable aux exportations et aux recettes publiques, mais que les emplois qui devront être créés pour assurer le fonctionnement de l'aérodrome, ainsi que les services de maintenance, qui seront repris par une entité bermudienne, viendraient contrebalancer les incidences sur les revenus et l'emploi. UN وبينت الحكومة أنه في حين أن من الواضح أن انسحاب العمليات العسكرية للولايات المتحدة من برمودا سيكون له أثر سلبي على الصادرات ودخل القطاع العام، فسيقابل تأثير ذلك على الدخل والعمالة نشوء وظائف جديدة من جراء تشغيل المطار وخدمات الصيانة التي من المقرر أن يتعهدها كيان برمودي.
    Le 11 janvier 2007, les forces militaires américaines ont pris d'assaut le consulat général dans la ville d'Erbil et occupé les locaux. UN وأضاف أنه في 11 كانون الثاني/يناير 2007 هاجمت القوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة القنصلية العامة في مدينة إربيل واحتلت مبناها.
    3. Demande à la Puissance administrante d'élaborer, en consultation avec le gouvernement du territoire, des programmes visant expressément à atténuer les effets de la fermeture des bases et installations militaires américaines sur l'économie, la société et l'environnement du territoire ; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تضع، بالتشاور مع حكومة الإقليم، برامج تهدف على وجه التحديد إلى التخفيف من الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في الإقليم؛
    Le 31 août 2012, le Comité a adressé une lettre aux autorités du Japon au sujet de la construction de bases militaires américaines à Okinawa. UN 24- وفي 31 آب/أغسطس 2012، أرسلت اللجنة إلى حكومة اليابان رسالة فيما يتعلق ببناء قواعد عسكرية أمريكية في أوكيناوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more