"militaires de l'accord de paix" - Translation from French to Arabic

    • العسكرية من اتفاق السلام
        
    • العسكرية في اتفاق السلام
        
    Parallèlement, elle continuera de remplir sa mission première, qui est de veiller au respect des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN وفي الوقت ذاته، ستواصل قوة التنفيذ أداء مهمتها الرئيسية المتمثلة في كفالة الامتثال للجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    Pendant toute la durée de son mandat, l'IFOR a eu pour principale fonction d'appliquer les aspects militaires de l'Accord de paix. UN وطوال فترة ولاية قوة التنفيذ، كانت المسؤولية الرئيسية لها تتمثل في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    De manière générale, je suis satisfait de la coopération des parties et du respect de leur engagement à appliquer les aspects militaires de l'Accord de paix. UN وأشعر عموما بالارتياح إزاء ما أبداه اﻷطراف من تعاون وامتثال في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    5. Les parties continuent de respecter dans l'ensemble la plupart des dispositions militaires de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. UN ٥ - ما زالت اﻷطراف تتقيد عموما بمعظم الجوانب العسكرية من اتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.
    4. Les parties continuent, dans une large mesure, d'appliquer la plupart des dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٤ - لا تزال اﻷطراف تتقيد إلى حد كبير بمعظم اﻷحكام العسكرية في اتفاق السلام.
    7. Les parties continuent de respecter, pour l'essentiel, les aspects militaires de l'Accord de paix. UN ٧ - لا تزال اﻷطراف ممتثلة إلى حد كبير للجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    Avec l'application des dispositions militaires de l'Accord de paix, la situation s'est stabilisée, ce qui a permis à la population de reprendre une vie normale. UN ونجاح تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالجوانب العسكرية من اتفاق السلام وفرت بيئة مستقرة، وهي بيئة بدأ الناس في ظلها يستأنفون حياتهم.
    La tendance générale reste positive bien qu'il se soit produit pendant la période considérée une série d'incidents qui a donné lieu à des préoccupations quant à la mise en oeuvre intégrale des aspects militaires de l'Accord de paix. UN وعلى الرغم من أن الاتجاه العام لا يزال إيجابيا، فقد وقعت مجموعة من الحوادث أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أثارت القلق بشأن الامتثال التام للجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    6. Dans l'ensemble, les parties appliquent les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٦ - لا تزال اﻷطراف تمتثل بوجه عام للجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    5. Dans l'ensemble, les Parties appliquent les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٥ - لا تزال اﻷطراف تمتثل بوجه عام للجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    6. Dans l'ensemble, les parties appliquent les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٦ - لا تزال اﻷطراف ممتلثة بشكل عام للجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    6. Malgré l'intensification des tensions, les parties ont respecté dans l'ensemble les dispositions relatives aux aspects militaires de l'Accord de paix au cours de la période considérée. UN ٦ - رغم ارتفاع حدة التوتر، ظل اﻷطراف ملتزمين إلى حد كبير بالجوانب العسكرية من اتفاق السلام على مدى الفترة التي يشملها التقرير.
    La situation sur le théâtre d'opérations est restée relativement calme tout au long de la période à l'examen, les entités ayant respecté dans l'ensemble les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN 6 - ظل الوضع في مسرح الأحداث هادئا نسبيا خلال الفترة التي يغطيها التقرير حيث امتثلت الكيانات بوجه عام للأحكام العسكرية من اتفاق السلام.
    2. Au cours de la période considérée, l'IFOR a continué à s'acquitter de sa tâche essentielle, qui consiste à mettre en oeuvre les aspects militaires de l'Accord de paix, en s'attachant surtout à l'inspection et à la vérification des casernements ou cantonnements et des sites d'entreposage d'armes de défense anti-aérienne. UN ٢ - وفي أثناء الفترة التي أعد عنها هذا التقرير واصلت القوة تنفيذ مهمتها الرئيسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام وانصب تركيز جهودها بصورة رئيسية على عمليات التفتيش والتحقق على الثكنات/المعسكرات ومواقع تخزين أسلحة الدفاع الجوي.
    Celle-ci est pleinement à même d'exécuter sa mission première, à savoir appliquer les aspects militaires de l'Accord de paix, et notamment contrôler le respect par les parties des obligations qui leur incombent en vertu de l'annexe 1.A, en particulier le respect de la zone de séparation établie le long de la ligne de démarcation interentités au jour J+90 (le 19 mars). UN وتتمتع القوة بقدرة كاملة على الاضطلاع بمهمتها الرئيسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام. وتتضمن هذه المهمة رصد امتثال اﻷطراف لالتزاماتها بموجب المرفق اﻷول - ألف بما فيها احترام منطقة الفصل الجديدة المنشأة على طول خط الحدود الفاصل بين الكيانات في يوم الصفر + ٩٠ )١٩ آذار/مارس(.
    Aux termes de la résolution 1031 (1995) du 15 décembre 1995, le Conseil de sécurité a autorisé à l'unanimité la création d'une Force multinationale de mise en oeuvre de la paix (IFOR), en vue de l'application des aspects militaires de l'Accord de paix. UN وبمقتضى القرار ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أذن مجلس اﻷمن باﻹجماع بإنشاء قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات لتنفيذ الجوانب العسكرية من " اتفاق السلام " .
    Prenant note des lettres échangées par l'Union européenne et l'OTAN qui lui ont été adressées le 19 novembre 2004 concernant la manière dont ces institutions agiront ensemble en Bosnie-Herzégovine, dans lesquelles les deux institutions reconnaissent que l'EUFOR jouera le rôle principal dans la stabilisation de la paix au titre des aspects militaires de l'Accord de paix (S/2004/916, S/2004/915), UN وإذ يحيط علما بالرسالتين المتبادلتين بين الاتحاد الأوروبي والناتو اللتين وجهتا إلى مجلس الأمن في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 واللتين تتناولان الكيفية التي سيتم بها التعاون بين هاتين المنظمتين في البوسنة والهرسك وتقر فيهما المنظمتان المذكورتان بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الرئيسي في تثبيت السلام وذلك في إطار الجوانب العسكرية من اتفاق السلام (S/2004/916; S/2004/915)،
    Prenant note des lettres échangées par l'Union européenne et l'OTAN qui lui ont été adressées le 19 novembre 2004 concernant la manière dont ces institutions agiront ensemble en Bosnie-Herzégovine, dans lesquelles les deux institutions reconnaissent que l'EUFOR jouera le rôle principal dans la stabilisation de la paix au titre des aspects militaires de l'Accord de paix (S/2004/916, S/2004/915), UN وإذ يحيط علما بالرسالتين المتبادلتين بين الاتحاد الأوروبي والناتو اللتين وجهتا إلى مجلس الأمن في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 واللتين تتناولان الكيفية التي سيتم بها التعاون بين هاتين المنظمتين في البوسنة والهرسك وتقر فيهما المنظمتان المذكورتان بأن قوة الاتحاد الأوروبي ستضطلع بالدور الرئيسي في تثبيت السلام وذلك في إطار الجوانب العسكرية من اتفاق السلام (S/2004/916; S/2004/915)،
    5. Les parties continuent, dans l'ensemble, d'appliquer la plupart des éléments militaires de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. UN ٥ - ظلت اﻷطراف ممتثلة بوجه عام لمعظم الجوانب العسكرية في اتفاق السلام في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    5. Au cours de la période considérée, la situation est demeurée stable sur le théâtre : les entités ont continué de respecter, dans une très large mesure, les dispositions militaires de l'Accord de paix. UN ٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع في مسرح العمليات مستقرا، حيث كانت الكيانات تمتثل بدرجة كبيرة لﻷحكام العسكرية في اتفاق السلام.
    Les forces de l'IFOR continuent à surveiller l'application des aspects militaires de l'Accord de paix, notamment en matérialisant la frontière interethnique, en patrouillant la zone de séparation le long de la ligne de cessez-le-feu convenue et dans les zones de transfert, et en contrôlant les opérations de déminage dans ces zones. UN وتواصل قوة التنفيذ رصد الامتثال للجوانب العسكرية في اتفاق السلام بوسائل من بينها تمييز خط الحدود الفاصل بين الكيانات، والقيام بدوريات في منطقة الفصل بين القوات بطول الخط المتفق عليه لوقف إطلاق النار، وفي مناطق نقل المسؤولية، ومراقبة أنشطة إزالة اﻷلغام في تلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more