Nombre moyen de militaires et de policiers dans la première année d'opération | UN | متوسط عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في السنة الأولى من تشغيل البعثة |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Les effectifs autorisés de la MONUT se composent uniquement d’observateurs militaires et de policiers civils. | UN | ٨ - يقتصر القوام المأذون به للبعثة على المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
— . — Nombre d’observateurs militaires et de policiers civils autorisés. | UN | ـــــ.ــــ. عدد المراقبين العسكريين والشرطة المدنية المأذون به |
Les cas concernent notamment trois enseignants, dont le directeur de l'école secondaire de Jeevan Jyoti, dans le district de Gorkha, qui auraient été arrêtés sur leur lieu de travail par un groupe de militaires et de policiers. | UN | وتخص الحالات ثلاثة معلمين من بينهم مدير ثانوية جيفان جيوتي في منطقة غورخا، وأفادت التقارير بأن مجموعة مشتركة مؤلفة من أفراد الجيش والشرطة ألقت القبض عليهم في مكان عملهم. |
Cette dernière option ferait réaliser des économies substantielles et donnerait aux missions qui reçoivent un appui la souplesse supplémentaire dont elles ont besoin face à l'augmentation du nombre de militaires et de policiers des Nations Unies à déployer, relever et rapatrier. | UN | ومن شأن الخيار الأخير أن يوفر مزايا كبيرة من حيث تحقيق وفورات في التكاليف، ويمنح البعثات المستفيدة من الدعم مرونة أكبر في الاستجابة لازدياد عدد أفراد القوات والشرطة التابعين للأمم المتحدة المطلوب نشرهم وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم. |
421. Alors que le nombre de militaires et de policiers affectés aux missions a diminué, la complexité croissante des missions exige que l'Organisation y affecte un nombre toujours croissant de fonctionnaires civils internationaux. | UN | ٤٢١ - وبانخفاض عدد العسكريين ورجال الشرطة الموفدين في بعثات، كان لزاما على المنظمة مع ازدياد تعقد هذه البعثات أن تنقل عددا متزايدا من الموظفين المدنيين الدوليين للخدمة في بعثات حفظ السلام. |
En ce qui concerne le renouvellement du mandat de la MINURSO, certains membres ont dit qu'ils appuyaient le déploiement supplémentaire d'observateurs militaires et de policiers demandé par le Secrétaire général. | UN | وبخصوص تجديد ولاية البعثة، أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لطلب الأمين العام إضافة مراقبين عسكريين وأفراد شرطة. |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وهم في الخدمة الفعلية |
Il condamne avec la plus grande sévérité le meurtre de militaires et de policiers dans plusieurs missions et reconnaît que ces attaques persistantes et autres violences posent un grave problème aux opérations de l'ONU sur le terrain. | UN | وتدين اللجنة الخاصة بأقوى العبارات قتل الضباط العسكريين والمدنيين في العديد من البعثات، وهي تدرك أن الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة هذه إنما تشكل تحديا كبيرا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان. |
Pays fournisseurs de contingents, d'observateurs militaires et de policiers civils | UN | البلدان المساهمة بقوات أو مراقبين عسكريين أو شرطة مدنية |
Rapport du Secrétaire général sur le détachement de militaires et de policiers d'active | UN | تقرير الأمين العام عن إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Elle a constitué un contingent de militaires et de policiers très compétents et exige qu'ils soient immédiatement déployés dans la province conformément à la résolution du Conseil. | UN | وقد أعدت وحدة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للمشاركة في العمليات الفائقة التخصصية وتصر على نشرها على الفور في الإقليم وفقا لقرار مجلس الأمن المذكور. |
L’effectif autorisé de la MINUBH se compose d’observateurs militaires et de policiers civils uniquement. | UN | ١٧- يتألف القوام المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من المراقبين العسكريين والشرطة المدنية فقط. |
S’agissant des effectifs de militaires, d’observateurs militaires et de policiers civils, le Comité consultatif recommande d’établir une distinction claire entre les effectifs autorisés par le Conseil de sécurité et les effectifs prévus et budgétisés par le Secrétariat. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بأعداد الجنود والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية، توصي اللجنة بالتمييز بوضوح بين اﻷعداد التي يأذن بها مجلس اﻷمن واﻷعداد التي تخطط لها اﻷمانة العامة وتدرجها في الميزانية. |
La MINUBH est composée d’observateurs militaires et de policiers civils uniquement. | UN | ٢٢- يتألف القوام المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من المراقبين العسكريين والشرطة المدنية فقط. |
Toutefois, deux disparitions auraient eu lieu en 1994: l'une des victimes serait un agriculteur qui aurait été arrêté par un groupe de militaires et de policiers et l'autre une personne accusée d'appartenir au groupe armé des Contras. | UN | ووقعت على ما يذكر حالتان في عام 1994: واحدة تتعلق بمزارع يُدَّعى أن مجموعة من أفراد الجيش والشرطة قد اعتقلته، والأخرى تتعلق بشخص يُدَّعى أنه أتهم بأنه عضو في مجموعة " الكونتراس " المسلحة. |
Toutefois, deux disparitions auraient en lieu en 1994: l'une des victimes serait un agriculteur qui aurait été arrêté par un groupe de militaires et de policiers et l'autre une personne accusée d'appartenir au groupe armé Recontras. | UN | ووقعت على ما يذكر حالتان في عام 1994: واحدة تتعلق بمزارع يُدَّعى أن مجموعة من أفراد الجيش والشرطة قد اعتقلته، والأخرى تتعلق بشخص يُدَّعى أنه أتهم بأنه عضو في مجموعة " ريكونتراس " المسلحة. |
De futures réductions de ces effectifs internationaux de militaires et de policiers ne devraient être décidées que de façon échelonnée, être soigneusement préparées par des consultations avec les autorités haïtiennes, et si des améliorations correspondantes de la capacité haïtienne permettent de remettre aux autorités haïtiennes le soin d'accomplir certaines tâches précises. | UN | فالتخفيضات التي ستتم مستقبلا في القوات والشرطة الدولية يجب أن تتم من خلال عملية محسوبة ومخططة بدقة، بالاستفادة من المشاورات التي تجري مع السلطات الهايتية، عندما يسمح كل تحسن مقابل في القدرة الهايتية بنقل مهام محددة إلى السلطات الهايتية. |
421. Alors que le nombre de militaires et de policiers affectés aux missions a diminué, la complexité croissante des missions exige que l'Organisation y affecte un nombre toujours croissant de fonctionnaires civils internationaux. | UN | ٤٢١ - وبانخفاض عدد العسكريين ورجال الشرطة الموفدين في بعثات، كان لزاما على المنظمة مع ازدياد تعقد هذه البعثات أن تنقل عددا متزايدا من الموظفين المدنيين الدوليين للخدمة في بعثات حفظ السلام. |
La MINUSS ne pourra pas faire face à un nouvel afflux important de déplacés si elle ne dispose pas de ressources supplémentaires, en particulier d'avions de transport lourd, de spécialistes du génie, de militaires et de policiers. | UN | ولن تتمكن البعثة من التعامل مع تدفق أعداد كبيرة جديدة من النازحين إذا لم تزود بموارد إضافية، ولا سيما بطائرات للشحنات الثقيلة وموظفين للأشغال الهندسية وأفراد عسكريين وأفراد شرطة. |
L'Assemblée a prié le Secrétaire général d'intensifier ses échanges avec les États Membres en vue de trouver d'autres solutions pour régler les questions d'incompatibilité entre la législation interne des États et le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies au sujet du détachement de militaires et de policiers d'active. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكثف اتصالاته مع الدول الأعضاء بهدف تحديد الحلول البديلة لمعالجة أوجه التضارب بين التشريعات الوطنية والنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة فيما يتعلق بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وهم في الخدمة الفعلية. |
Il condamne avec la plus grande sévérité le meurtre de militaires et de policiers dans plusieurs missions et reconnaît que ces attaques persistantes et autres violences posent un grave problème aux opérations de l'ONU sur le terrain. | UN | وتدين اللجنة الخاصة بأقوى العبارات قتل الضباط العسكريين والمدنيين في العديد من البعثات، وهي تدرك أن الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة هذه إنما تشكل تحديا كبيرا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان. |
Pays fournisseurs de contingents, d'observateurs militaires et de policiers civils | UN | البلدان المساهمة بقوات أو مراقبين عسكريين أو شرطة مدنية |