"militaires et du personnel" - Translation from French to Arabic

    • العسكريين وأفراد
        
    • العسكريين والموظفين
        
    • العسكرية وأفراد
        
    • العسكريين واﻷفراد
        
    • عسكريين وبأفراد
        
    • عسكريين وأفرادا
        
    En attendant, le Comité recommande d'approuver les prévisions de dépenses au titre des militaires et du personnel de police pour 2011. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لتكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2011.
    Pays fournissant des militaires et du personnel de police UN البلدان المساهمة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Pays fournissant des militaires et du personnel de police UN البلدان المساهمة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Il a également déclaré qu'il avait l'intention de demander à l'Assemblée générale d'approuver les crédits nécessaires pour couvrir le coût des observateurs militaires et du personnel civil. UN كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Le contrôle de l'arrivée des militaires et du personnel de police a également été fait à Entebbe. UN وعلاوة على ذلك جرى تسجيل وصول الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في عنتيبي
    Le contrôle des arrivées et des départs des militaires et du personnel de police y était également effectué. UN إضافة إلى ذلك، سُجل وصول الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أيضا في عنتيبي
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre des militaires et du personnel de police pour 2013. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2013.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'ouvrir les crédits demandés pour 2013 au titre des militaires et du personnel de police. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2013.
    Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépenses pour 2012 au titre des militaires et du personnel de police soient approuvées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2012.
    :: Déploiement progressif d'observateurs militaires et du personnel des contingents jusqu'à ce qu'ils atteignent les effectifs autorisés UN :: نشر المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات تدريجيا في حدود المعدلات المصرح بها
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés au titre des militaires et du personnel de police pour 2015. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2015.
    Le contrôle de l'arrivée des militaires et du personnel de police se fait désormais aussi à Entebbe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الآن تنفيذ إجراءات وصول الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في عنتيبي.
    Il recommande à l'Assemblée générale d'approuver les crédits demandés au titre des militaires et du personnel de police. UN وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Les effectifs inférieurs aux prévisions s'expliquent par le retard pris dans le déploiement des militaires et du personnel de police. UN ويُعزى انخفاض مستويات أعداد الموظفين إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources proposées au titre des militaires et du personnel de police pour 2014. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2014.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources proposées au titre des militaires et du personnel de police. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Cette demande visait à éviter tout retard supplémentaire dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب إلى الجمعية العامة تجنبا لمزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Cette demande visait à éviter tout autre retard dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel civil. UN وقد قدم هذا الطلب الى الجمعية العامة بغية تجنب مزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Toutefois, ayant demandé des éclaircissements, le Comité a été informé de retards intervenus dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel international dans la zone de la Mission. UN إلا أن اللجنة أبلغت بناء على استفسار منها ببعض التأخيرات في وزع المراقبين العسكريين والموظفين الدوليين في منطقة البعثة.
    Fourniture de rations pour l'ensemble des effectifs militaires et du personnel des unités de police constituées sur le terrain (7 964 militaires et 845 membres d'unités de police constituées) UN توفير حصص الإعاشة لإجمالي عدد أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكّلة في الميدان: 964 7 من أفراد الوحدات العسكرية و 845 من أفراد وحدات الشرطة المشكّلة
    Ce sont des officiers d'état-major, des officiers, des corps de troupe, des membres de la police militaire, des observateurs militaires et du personnel médical. UN ويشمل ذلك ضباط اﻷركان والضباط والوحدات العسكرية والشرطة العسكرية والمراقبين العسكريين واﻷفراد الطبيين.
    Pays fournissant des observateurs militaires et du personnel de police civile UN البلدان المساهمة بمراقبين عسكريين وبأفراد للشرطة المدنية
    Chaque équipe comprend des observateurs militaires et du personnel civil. UN ويتضمن كل موقع فريق مراقبين عسكريين وأفرادا مدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more