La désignation arbitraire de zones militaires interdites a également gêné les déplacements légitimes des fonctionnaires. | UN | كما يشكل التعيين التعسفي لمناطق عسكرية مغلقة عائقا للحركة المشروعة للموظفين. |
Il recommande à l'État partie de veiller à ce que la mise au point de plans d'urbanisme spéciaux et l'établissement de zones militaires interdites donnent lieu à des consultations préalables avec les communautés palestiniennes concernées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التشاور مع المجتمعات الفلسطينية المتضررة قبل وضع مخططات لخطط خاصة ومناطق عسكرية مغلقة. |
En déclarant ces villages zones militaires interdites pour six mois, Israël a manifesté son intention d'écraser cette résistance. | UN | وإسرائيل بإعلانها أن هذه القرى مناطق عسكرية مغلقة لمدة ستة أشهر، قد أعلنت عن نيتها سحق هذه المقاومة. |
Toutes les villes et cités palestiniennes de la Rive occidentale ont été déclarées zones militaires interdites par les Israéliens. | UN | وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين. |
En outre, la création de zones militaires interdites et de réserves naturelles a restreint considérablement les activités d'élevage auxquelles se livrent les Bédouins. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسبّب " المناطق العسكرية المغلقة " والمحميات الطبيعية في إعاقة البدو بشدّة عن مزاولة نشاط تربية الماشية. |
En outre, des milliers de personnes résident dans les zones qui sont ou ont été déclarées zones militaires interdites. | UN | وفضلا عن ذلك، يقيم آلاف من الأشخاص في مناطق أعلنت " مناطق عسكرية مغلقة " إما حاليا أو في وقت سابق. |
Dans certains cas, les autorités ont interdit que les manifestations n'aient lieu dans certaines zones en prétendant qu'il s'agissait de < < zones militaires interdites > > alors qu'il ne s'y trouvait apparemment aucune installation militaire. | UN | وفي بعض الحالات، أغلقت السلطات بعض المناطق أمام مظاهرات المدافعين بدعوى أنها ' ' مناطق عسكرية مغلقة``، رغم أنه قيل أنه لا توجد أي منشآت عسكرية في المناطق المعنية. |
Le reste (400 000 dounams) est constitué de zones militaires interdites. | UN | أما الباقي (000 400 دونم) فهو مناطق عسكرية مغلقة. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la mise au point de plans d'urbanisme spéciaux et l'établissement de zones militaires interdites donnent lieu à des consultations préalables auprès des communautés palestiniennes concernées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التشاور مع المجتمعات الفلسطينية المتضررة قبل وضع أية خطط أولية خاصة ومناطق عسكرية مغلقة. |
324. Le Comité a été informé du procédé par lequel les autorités israéliennes n'hésitaient pas à déclarer zones militaires interdites les terres agricoles appartenant à des Arabes lorsque le produit de ces terres concurrençait les produits du marché israélien : | UN | ٣٢٤ - وأبلغت اللجنة بأن السلطات اﻹسرائيلية لم تتوان عن إعلان مناطق زراعية مملوكة للعرب مناطق عسكرية مغلقة كلما نافست منتجاتها منتجات السوق اﻹسرائيلية. |
Les membres du Comité ont aussi appris que dans toute la zone C, Israël s'employait activement à agrandir les colonies de peuplement en créant des < < zones militaires interdites > > et en désignant certaines zones comme < < réserve naturelle > > . | UN | وأُبلغ الأعضاء أيضا بأنه في مختلف أرجاء المنطقة جيم، تتحرّك إسرائيل بهمّة لزيادة المستوطنات وإقامة " مناطق عسكرية مغلقة " وإعلان بعض المناطق محميات طبيعية. |
293. Le 16 juillet, les FDI ont déclaré les villes de la Rive occidentale zones militaires interdites pour des raisons de sécurité. (Ha'aretz, 17 juillet; Jerusalem Post, 18 juillet) | UN | ٣٩٢ - في ٦١ تموز/يوليه، أعلن جيش الدفاع اﻹسرائيلي مدن الضفة الغربية منطقة عسكرية مغلقة ﻷسباب أمنية. )هآرتس، ٧١ تموز/يوليه؛ جروسالم بوست، ٨١ تموز/يوليه( |
On a levé l'interdiction d'entrer en Israël qui frappait les détenteurs de papiers VIP et le personnel d'organisations internationales, de même que la fermeture de Kalkiliya, Tulkarm, Naplouse et Djénine, qui avaient été déclarés zones militaires interdites pour des raisons de sécurité. (Ha'aretz, 2 juin) | UN | ورفِع حظر دخول إسرائيل لحاملي وثائق الشخصيات البارزة وموظفي المنظمات الدولية، الذي كان ساريا وقت إغلاق قلقيلية وطولكرم ونابلس وجنين التي أعلنت مناطق عسكرية مغلقة ﻷسباب أمنية. )هآرتس، ٢ حزيران/يونيه( |
En Cisjordanie, et notamment dans la vallée du Jourdain, Israël a classé 116 388 hectares (soit 20,2 % du territoire) zones militaires interdites et a créé 29 autres zones militaires interdites à Gaza, lesquelles occupent une superficie de 168 hectares. | UN | 14 - أعلنت إسرائيل 970 290 فدانا من الضفة الغربية (20.2 في المائة من مجموع مساحتها)، الواقعة بمعظمها، في وادي نهر الأردن، مناطق عسكرية مغلقة، وأنشأت، إضافة إلى ذلك، 29 منطقة عسكرية مغلقة في غزة (420 فدانا). |
Avec la perte des pâturages due à l'expansion des colonies de peuplement, à l'érection de la barrière et aux zones militaires interdites, les éleveurs sont particulièrement touchés par la cherté du fourrage2. | UN | وأدى فقدان المراعي نتيجة توسيع المستوطنات والجدار العازل والمناطق العسكرية المغلقة إلى معاناة مجتمعات الرعاة بشكل خاص بسبب أسعار العلف المرتفعة(2). |