"militante" - Translation from French to Arabic

    • ناشطة
        
    • المناضلة
        
    • المدافعة
        
    • الناشطات في مجال
        
    • مدافعة
        
    • الناشط
        
    • وناشطة في مجال
        
    • والناشطة
        
    • والمناضلة
        
    • لإحدى المدافعات
        
    La mémoire de la grande militante Helen Suzman fut également honorée pendant cette conférence. UN كما تم تكريم ذكرى هيلين سوزمان وهي ناشطة كبيرة خلال المؤتمر.
    Feminist Press accomplit sa mission en tant qu'organisation militante par l'intermédiaire de son programme d'édition. UN يتولى برنامج النشر للمطبعة النسوية تنفيذ رسالة المطبعة كمنظمة ناشطة.
    militante depuis 30 ans, elle s'occupe essentiellement des droits des femmes, des conflits armés et du règlement des conflits. UN وهي ناشطة في مجـال حقوق اﻹنسان منذ ٣٠ سنة، ويركز عملها بشكل رئيســي علــى حقوق المرأة، وحل الصراع المسلح والمنازعات.
    La célèbre militante des droits de l'homme, Mme Abiola, a été assassinée pendant l'année. UN فقد قُتلت أثناء هذه السنة المناضلة الشهيرة عن حقوق اﻹنسان السيدة أبيولا.
    Le Centre a été fondé en 1966 par la militante des droits de l'homme de longue date, Mme Jaribu Hill. UN المركز أسسته السيدة جريبو هِل، المدافعة العتيدة عن حقوق الإنسان، في عام 1996.
    Une Commission nationale de la condition de la femme a été créée, dont la nouvelle présidente est une journaliste militante des droits de la femme. UN فجرى تفعيل اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. وعُيِّنت لها رئيسة جديدة، تعمل صحفية ومن الناشطات في مجال حقوق المرأة.
    Mme Pérez Aguilera n'est pas une militante des droits de l'homme. UN فالسيدة بيريث أغيليرا ليست مدافعة عن حقوق الإنسان.
    Je le suis la militante des droits animaux, Temple Grandin ! Open Subtitles إنني حيوانة معبد غراندين الناشط!
    Au quartier général de la police militaire, à Lattaquié, des agents des forces de sécurité ont battu, giflé à plusieurs reprises et roué de coups de pied une militante de l'opposition. UN ففي مقر الشرطة العسكرية في اللاذقية، ضرب ضباط الأمن الحكوميون ناشطة معارضة وصفعوها مراراً وركلوها، وأهانوها وشتموها.
    La Commission avait des doutes sur les faits relatifs à M. S. et sur le fait que l'auteur était une militante du PPP. UN فقد كانت لدى المجلس شكوك بشأن الوقائع المتعلقة بالسيد س. وبكون أن صاحبة البلاغ ناشطة في حزب الشعب الباكستاني.
    Ensuite, en tant que militante pour les droits des animaux, je me sens responsable du bien-être de cet animal. Open Subtitles ثانياً، كشابة ناشطة في حقوق الانسان أشعر بمسؤولية تجاه حياة هذا الحيوان
    Vous êtes une militante, journaliste d'investigation, vous enquêtez sur le Cartel Mombasa Open Subtitles انت ناشطة و محققة تريدين بحثا حول عصابة مومباسا
    Epouse, mère de famille, habitante et militante locale du village de Sipson. Open Subtitles انا زوجة، أم، مقيمة و ناشطة محلية في قرية سيبسون.
    Je pensais que c'était basé sur des modèles informatiques, qu'il y avait beaucoup d'exagération, et que cela servait une cause militante. Open Subtitles اعتقدت انه مَبْنِيّ على نماذج الكمبيوتر، اعتقدت انه ربما كان هناك الكثير من الغلو الذي حول هذه الى قَضِيَّة ناشطة.
    Une militante du parti de la Démocratie chrétienne du Bélarus, Volha Pansevich, a été détenue le 21 avril 2012 par la police de Slonim. UN ٧٠ - وفي 21 نيسان/أبريل 2012، احتجزت شرطة سلونيم ناشطة في الحزب الديمقراطي المسيحي البيلاروسي، هي فولها بانسيفيتش.
    Mme Loayza est accusée d'être une militante du Sentier lumineux et, plus précisément, d'être " Rita " , une dirigeante importante de ce groupe. UN والتهمة المحددة الموجهة إلى الاستاذة هي الانتماء إلى " الدرب المضيء " ، وعلى وجه التحديد كونها المناضلة " ريتا " ، إحدى القادة الهامين لهذه الجماعة.
    88. Entre les deux types de situations extrêmes que l'on vient d'évoquer, la religion peut s'accommoder de différentes conditions intermédiaires allant de la laïcité militante à l'influence réciproque entre Etat et religion. UN ٨٨- وبين نوعي الحالات القصوى اللذين ذكرناهما تواً، يمكن أن يقبل الدين أحوالاً متوسطة مختلفة من العلمانية المناضلة الى التأثير المتبادل بين الدولة والدين.
    On notera en particulier l'assassinat, le 25 juin, de Salwa Bugaighis, militante des droits de l'homme et vice-présidente de la Commission préparatoire du dialogue national, à son domicile à Benghazi, par des inconnus. UN ويُشار على وجه الخصوص إلى قيام مهاجمين مجهولي الهوية، في 25 حزيران/يونيه، بقتل سلوى بوقعيقيس، المدافعة عن حقوق الإنسان ونائبة رئيس اللجنة التحضيرية للحوار الوطني، في منـزلها في بنغازي.
    L'organisation décrivait Mme Ruíz comme une militante des droits de l'homme appartenant à Unidad Femenina Cubana, une association de femmes établie à La Havane. UN ووصفت المنظمة السيدة رويز بأنها من الناشطات في مجال حقوق الإنسان اللاتي ينتمين إلى الاتحاد النسائي الكوبي، وهي مجموعة نسائية في هافانا.
    Mme Flora Brovina militante kosovar des droits de l'homme UN مدافعة عن حقوق الإنسان لألبان كوسوفو
    militante officielle de Dead. Open Subtitles الناشط الميت الرسمي
    4. La présente affaire concerne Nasrin Sotoudeh, avocate et militante des droits de l'homme. Informations reçues UN 4- تتعلق القضية بنسرين سوتوده، وهي محامية وناشطة في مجال حقوق الإنسان.
    L'appellation de la fondation est dérivée des noms du médecin allemand Magnus Hirschfeld et de la militante lesbienne sierra-léonaise éminente Fannyann Eddy, assassinée en 2004. UN وقد سُميت المؤسسة بهذا الاسم نسبة إلى الطبيب الألماني ماغنوس هيرشفلد، والناشطة السحاقية البارزة في مجال حقوق الإنسان فاني آن إيدي التي قُتلت في بلدها سيراليون في عام 2004.
    Mme Conyedo Riverón aurait été agressée par Mme Nereida Ganuza Santos, fonctionnaire du Gouvernement et militante du Parti communiste. UN وقد هوجمت السيدة كونييدو ريبيرون من جانب السيدة نيريْدا غانوثا سانتوس، الموظفة الحكومية والمناضلة في الحزب الشيوعي.
    Ainsi, les violences sexuelles et le viol subis en détention par une militante peuvent entraîner une grossesse et sa contamination par des maladies sexuellement transmissibles telles que le VIH/sida. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي الاستغلال الجنسي لإحدى المدافعات عن حقوق الإنسان في الحبس واغتصابها إلى حدوث حمل وأمراض منقولة عن طريق الجنس بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more