Il est essentiel d'utiliser pleinement le potentiel qu'offre l'ONU pour empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وذكر أن من الجوهري الاستفادة إلى أكمل حد مما لدى الأمم المتحدة من إمكانات في منع تسليح الفضاء الخارجي. |
Mon gouvernement s'inquiète en outre de la possibilité d'une militarisation de l'espace extra-atmosphérique, étant donné les effets négatifs qu'une telle tournure des événements aurait sur la paix et la sécurité internationales. | UN | وتعرب حكومتي عن قلقها أيضاً من إمكانية تسليح الفضاء الخارجي نظراً لعواقب هذا الأمر على السلم والأمن الدوليين. |
En fait, la militarisation de l'espace extra-atmosphérique est une des principales préoccupations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. | UN | والواقع أن تسليح الفضاء الخارجي هو أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح. |
Par ailleurs, les plans de militarisation de l'espace extra-atmosphérique sont particulièrement inquiétants. | UN | إن خطط تسليح الفضاء الخارجي من الأمور الباعثة على القلق بصفة خاصة. |
La communauté internationale est confrontée au danger de la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et au reniement du Traité ABM. | UN | فالمجتمع الدولي مواجه بخطر انتشار اﻷسلحة في الفضاء الخارجي والتنكر لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Une telle situation conduirait également à la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et au déclenchement d'un nouveau cycle de la course aux armements. | UN | كذلك ستؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي وإطلاق جولة جديدة من سباق التسلح. |
Nous partageons l'opinion selon laquelle les instruments existants du droit international ne conviennent pas pour prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | إننا نتشاطر وجهة النظر بأن الصكوك القانونية الدولية الحالية قاصرة عن منع تسليح الفضاء الخارجي. |
:: Le risque de militarisation de l'espace extra-atmosphérique semble être plus manifeste en 2007 qu'en 1978. | UN | :: ويبدو احتمال أن تسليح الفضاء الخارجي أوضح في عام 2007 منه في عام 1978. |
:: Le risque de militarisation de l'espace extra-atmosphérique semble être plus manifeste en 2007 qu'en 1978. | UN | :: ويبدو احتمال أن تسليح الفضاء الخارجي أوضح في عام 2007 منه في عام 1978. |
Cet homme était un de nos compatriotes, et nous suggérons d'organiser à cette date, sous l'égide de l'ONU, une conférence internationale sur la prévention de la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | لقد كان هذا الإنسان من مواطنينا، ونقترح أن يعقد في هذا التاريخ، وتحت رعاية الأمم المتحدة، مؤتمر دولي لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
Dans ce contexte, nous constatons avec satisfaction que, lors du récent Sommet du Millénaire, le Président Poutine de la Fédération de Russie a proposé la convocation, en 2001, d'une conférence internationale sur la prévention de la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن الرئيس بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، قد اقترح في مؤتمر قمة الألفية المعقود مؤخرا عقد مؤتمر دولي في سنة 2001 بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي. |
La Conférence du désarmement à Genève devrait négocier et élaborer dans les meilleurs délais les instruments juridiques internationaux pertinents afin d'empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace; | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بجنيف أن يتفاوض لوضع صكوك قانونية دولية ذات صلة ولإبرامها في أقرب وقت ممكن، وذلك لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه. |
La Conférence du désarmement à Genève devrait négocier et élaborer dans les meilleurs délais les instruments juridiques internationaux pertinents afin d'empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace; | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بجنيف أن يتفاوض لوضع صكوك قانونية دولية ذات صلة ولإبرامها في أقرب وقت ممكن، وذلك لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه. |
Entre-temps, en 2008, le Japon a remplacé sa législation nationale sur la prévention de la militarisation de l'espace extra-atmosphérique par une nouvelle loi justifiant son utilisation militaire de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت اليابان، في عام 2008، باستبدال قانونها المحلي بخصوص منع تسليح الفضاء الخارجي بقانون جديد للفضاء لتبرير استعمال سلاحها في الفضاء الخارجي. |
Il devrait arrêter les règles tendant à empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et à élaborer des cadres et des critères transparents pour que l'espace extra atmosphérique soit utilisé pour le bien de toute l'humanité. | UN | واختتم بالقول إن على اللجنة أن تضع قواعد لمنع تسليح الفضاء الخارجي والمساعدة في وضع إطار ومعايير شفافة لكفالة استخدام الفضاء الخارجي لما فيه مصلحة كل الجنس البشري. |
La Chine est depuis toujours opposée à la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et à la course aux armements dans l'espace. | UN | 2 - دأبت الصين على معارضة تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Ces mesures peuvent certes, à titre transitoire, compléter utilement la négociation et la conclusion d'un traité international visant à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace, mais elles ne sauraient s'y substituer. | UN | 4 - ولا يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة، باعتبارها تدابير وسيطة، أن تحل محل صك قانوني دولي متفاوض عليه بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وإن كان يمكن أن تكون مكملة لذلك الصك. |
2. La Chine est depuis toujours opposée à la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et à la course aux armements dans l'espace. | UN | 2 - دأبت الصين على معارضة تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
La Chine continuera, avec les autres membres de la Conférence de désarmement, à soutenir activement les mesures visant à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace, et à œuvrer pour préserver la paix et la sécurité dans l'espace. | UN | 5 - وتستمر الصين، إلى جانب الأعضاء الآخرين في مؤتمر نزع السلاح، في الحث بنشاط على منع تسليح الفضاء الخارجي أو حدوث سباق تسلح فيه، وفي الالتزام بصون السلام والأمن في الفضاء الخارجي. |
Compte tenu de la gravité de la militarisation de l'espace extra-atmosphérique, d'autres instances des Nations Unies, comme la Commission politique spéciale et la Conférence du désarmement, s'occupent aussi de la question. Mais cela ne diminue en rien l'importance du travail du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وفي ضوء خطورة مسألة إدخال اﻷسلحة في الفضاء الخارجي بدأت لجان أخرى باﻷمم المتحدة، مثل اللجنة السياسية الخاصة ومؤتمر نزع السلاح تتناول أيضا هذا الموضوع ولكن ذلك لا يقوض عمل هذه اللجنة. |
Les États qui possèdent plus de moyens en matière spatiale sont davantage tenus de contribuer activement à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وتقع على الدول التي تمتلك قدرات فضائية هامة مسؤولية أكبر للإسهام بنشاط في منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي. |