"mille naissances" - Translation from French to Arabic

    • ألف مولود
        
    • ألف ولادة
        
    Le taux de mortalité infantile est de 510 pour mille naissances vivantes. UN ويبلغ معدل وفيات الرضع 510 لكل ألف مولود حي.
    Selon les projections du Conseil national de coordination des statistiques pour 1995, ce taux serait plus élevé et atteindrait 48 pour mille naissances vivantes. UN وكان المجلس الوطني للتنسيق الاحصائي قد توقع رقماً أعلى يبلغ ٨٤ لكل ألف مولود حي لعام ٥٩٩١.
    Tableau 3. Taux de mortalité infantile pour mille naissances, dans les zones urbaines et rurales par sexe UN الجدول 3- معدل الوفيات بين الرضع في المناطق الحضرية والريفية وبحسب الجنس، لكل ألف مولود
    Faire baisser l'incidence du tétanos à moins d'un cas pour mille naissances vivantes à l'horizon 2010. UN خفض الإصابة بالكزاز إلى أقل من حالة واحدة لكل ألف ولادة حية بحلول عام 2010؛
    Taux de mortalité maternelle (pour cent mille naissances) UN معدل الوفيات النفاسية (لكل مائة ألف ولادة)
    Recensement de 1992 14,3 pour mille naissances vivantes UN تعداد 1992 14.3 عن كل ألف مولود حي
    Recensement de 1992 0,3 pour mille naissances vivantes UN تعداد 1992 0.3 عن كل ألف مولود حي
    Année 1996 0,2 pour mille naissances vivantes UN عام 1996 0.2 عن كل ألف مولود حي
    71. Selon les statistiques de la santé, le taux de mortalité infantile était de 29,9 pour mille naissances vivantes en 1991. UN ١٧- طبقاً للاحصائيات الصحية في الفلبين عام ١٩٩١، بلغ معدل وفيات الرضع في الفلبين ٩,٩٢ لكل ألف مولود حي.
    Taux de mortalité des mères pour mille naissances vivantes UN معدل وفيات الأمومة لكل ألف مولود حي
    Le taux de mortalité maternelle, qui englobe les femmes du pays vivant tant en zone urbaine que rurale, atteint 630 pour cent mille naissances vivantes. UN ويبلغ معدل الوفيات النفاسية 630 لكل مئة ألف مولود حي لنساء البلاد اللواتي يعشن في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    L'indice synthétique de fécondité (ISF) est passé en effet de 5,8 en 1996 à 4,2 enfants par femme en 2002, tandis que le taux de mortalité infantile est tombé de 103 en 2002 à 67 pour mille naissances vivantes en 2006. UN فقد انحدر مؤشر الخصوبة الإجمالية من 5.8 مولوداً لكل امرأة في عام 1996 إلى 4.2 مولوداً في عام 2002، في حين تراجعت معدلات وفيات الأطفال من 103 وفيات لكل ألف مولود حي في عام 2002 إلى 67 وفاة في عام 2006.
    Le taux de mortalité infantile est tombé à 16 pour mille naissances vivantes pour les nouveau-nés, à 25 %. pour les nourrissons et à 28 %. pour les enfants de moins de 5 ans, évolution qui s'accompagne d'une baisse du taux de mortalité de la mère liée à la grossesse ou à l'accouchement à 55 pour 100 000 naissances vivantes. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال، فبلغت النسبة لكل ألف مولود حى بواقع: 16 حالة للأطفال حديثى الولادة، و25 للأطفال الرضع، و28 للأطفال دون الخامسة. مع انخفاض معدل وفيات الأمهات بسبب الحمل والولادة إلى 55 حالة لكل مائة ألف مولود حي.
    Toutefois, le taux de mortalité maternelle a été ramené de 57 pour cent mille à 51 pour cent mille naissances, et les réformes du système de la santé publique ont permis d'améliorer globalement la santé des femmes dans plus de 5 000 villes du pays. UN ومع ذلك، فإن معدل وفيات الأمهات قد انخفض من 57 لكل مائة ألف مولود حي إلى 51 لكل مائة ألف مولود حي، وقد أتاحت الإصلاحات التي أدخلت على نظام الصحة العامة تحسين صحة المرأة بصفة عامة في أكثر من 000 5 مدينة في البلاد.
    Nombre de morts pour mille naissances UN الوفيات لكل ألف مولود حي
    Taux de mortalité maternelle (pour cent mille naissances vivantes) UN معدل الوفيات النفاسية (لكل مائة ألف مولود حي)
    80. La mortalité maternelle constitue un problème majeur de santé publique, (686 décès pour 100 mille naissances vivantes en 2001) (source EDSM). UN 80- وتشكل وفيات الأمومة مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة (686 وفاة لكل 100 ألف ولادة حية في عام 2001) (المصدر: التحقيق الديمغرافي الصحي في موريتاني).
    405. Toutefois, malgré une nette amélioration des indicateurs, la mortalité maternelle reste encore élevée, soit 546 pour 100 000 naissances vivantes en 2002, tandis que la mortalité néonatale est estimée à 45 pour mille naissances et constitue une part importante de la mortalité infantile dont le taux est estimé à 67 pour mille naissances vivantes en 2006. UN 405- ولكن بالرغم من تحسن المؤشرات تحسنا كبيرا، يظل معدل وفيات الأمهات مرتفعا حيث بلغ 546 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2002، في حين يقدر معدل وفيات المواليد ﺑ 45 حالة وفاة لكل ألف ولادة ويشكل جزءا كبيرا من وفيات الرضع التي قُدر معدلها ﺑ 67 حالة وفاة لكل ألف ولادة حية في عام 2006.
    386. Selon les chiffres de 1999 publiés par le Ministère de la santé, la mortalité infantile au Brésil est estimée à 37 pour mille naissances vivantes, la malnutrition étant la cause principale ou secondaire de 55 % de ces décès (57 000 décès d'enfants âgés de moins d'un an). UN 386- ووفقاً لأرقام وزارة الصحة لعام 1999 تقدر نسبة وفيات الرضّع في البرازيل بنحو 37 لكل ألف ولادة حية، وسوء التغذية هو السبب الأساسي أو العامل الأساسي في 55 في المائة من هذه الوفيات (000 57 حالة وفاة لأطفال دون سن الواحدة من العمر).
    M. Rozkalns (Lettonie), répondant aux questions relatives à la santé, déclare que nombre d'IVG en Lettonie est passé de 15 647 en 2001 à 14 508 en 2003 et de 796 pour mille naissances en 2001 à 734,4 en 2002 et 695,5 en 2003. UN 22 - السيد روزكالنـز (لاتفيا): قال ردا على أسئلة تتعلق بالصحة أ، عدد حالات الإجهاض في لاتفيا انخفض من 647 15 حالة عام 2001 إلى 508 14 حالة عام 2003، ومن 796 حالة لكل ألف ولادة عام 2001 إلى 734.4 حالة عام 20002 وإلى 695.5 حالة عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more