Les contributions affectées à des fins spéciales versées par des donateurs bilatéraux sont passées de 1,36 milliard de dollars en 2009 à 1,63 milliard de dollars en 2010. | UN | وزادت المساهمات المخصصة من المانحين على أساس ثنائي من 1.36 بليون دولار في عام 2009 إلى 1.63 بليون دولار في عام 2010. |
Les contributions à des fins spécifiées de donateurs bilatéraux ont baissé en 2012, s'établissant à 1,33 milliard de dollars contre 1,45 milliard de dollars en 2011. | UN | وانخفضت المساهمات المخصصة من المانحين على أساس ثنائي من 1.45 بليون دولار في عام 2011 إلى 1.33 بليون دولار في عام 2012. |
Les recettes à ce titre ont augmenté de 248 millions de dollars, passant de 1,8 milliard de dollars en 2000 à 2,1 milliards de dollars en 2001. | UN | وارتفع إجمالي الإيرادات أيضا بمبلغ 248 مليون دولار، من 1.8 بليون دولار في عام 2000 إلى 2.1 بليون دولار في عام 2001. |
Facteurs externes : Les donateurs versent des fonds extrabudgétaires, pouvant aller jusqu'à 1,5 milliard de dollars en 2005. | UN | يقدم المانحون تمويلا من خارج الميزانية، يشمل مبلغا يصل إلى 1.5 بليون دولار في عام 2005 |
Les décaissements au titre de l'aide se sont montés à 1,3 milliard de dollars en 2013, soit 500 millions de moins qu'en 2008. | UN | فمدفوعات المعونة التي بلغت 1.3 مليار دولار في عام 2013 كانت أقل بما مقداره 500 مليون دولار من مستواها في عام 2008. |
L'UNICEF a fait état d'une progression de 6 % (de 1,9 milliard de dollars en 2005 à 2,1 milliards de dollars en 2006). | UN | وأفادت اليونيسيف بحدوث زيادة نسبتها 6 في المائة، من 1.9 بليون دولار في عام 2005 إلى 2.1 بليون دولار في عام 2006. |
Mon gouvernement a augmenté le budget pour l'éducation, qui est passé de 1,2 milliard de dollars en 2004 à 1,6 milliard cette année. | UN | وزادت حكومتي الاعتماد المخصص للتعليم في الميزانية، من 1.2 بليون دولار في عام 2004 إلى 1.6 بليون دولار هذا العام. |
La valeur des importations de produits agricoles a augmenté, passant à 1,1 milliard de dollars en 2005 contre 808, 6 millions de dollars en 1999. | UN | وقد زادت قيمة المنتجات الزراعية المستوردة من 808.6 ملايين دولار في عام 1999 إلى 1.1 بليون دولار في عام 2005. |
Les contributions affectées des donateurs bilatéraux ont baissé de 1,62 milliard de dollars en 2010 à 1,47 milliard de dollars en 2011. | UN | وانخفضت المساهمات المخصصة الغرض من المانحين الثنائيين من 1.62 بليون دولار في عام 2010 إلى 1.47 بليون دولار في عام 2011. |
Les ressources à des fins spécifiées confiées au PNUD par des partenaires multilatéraux et la Commission européenne ont aussi diminué, tombant de 1,67 milliard de dollars en 2010 à 1,52 milliard de dollars en 2011. | UN | وزادت الموارد المخصصة التي عهد بها الشركاء المتعددو الأطراف والمفوضية الأوروبية إلى البرنامج الإنمائي من 1.67 بليون دولار في عام 2010 إلى 1.52 بليون دولار في عام 2011. |
Les contributions versées au titre de ces programmes ont augmenté de 44 % pour s'établir à 1,66 milliard de dollars, contre 1,15 milliard de dollars en 2009. | UN | وقد ازدادت المساهمات المقدمة لهذه البرامج بنسبة 44 في المائة لتصل إلى 1.66 بليون دولار بالمقارنة مع 1.15 بليون دولار في عام 2009. |
Se chiffrant à 1,1 milliard de dollars en 2007, le PIB avait diminué de 7 030 000 dollars en 2008. | UN | وفي عام 2008 انخفض الناتج المحلي الإجمالي بـ 7.03 مليون دولار من 1.1 بليون دولار في عام 2007. |
Les achats de pays non spécifiés ont baissé, passant de 1, 4 milliard de dollars en 2008 à 0,15 milliard en 2009. | UN | وانخفضت المشتريات من بلدان غير محددة من 1.4 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.15 بليون دولار في عام 2009. |
Les contributions aux autres ressources versées par les donateurs bilatéraux se sont chiffrées à 1,56 milliard de dollars en 2009, soit une augmentation de 8 % par rapport à 2008. | UN | وبلغت المساهمات غير الأساسية المقدمة من الجهات المانحة الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008. |
Les dépôts de l'ensemble des donateurs étaient passés de 1,2 milliard de dollars en 2007 à 2,1 milliards de dollars en 2009 tandis que, sur la même période, les transferts effectués au bénéfice des organisations participantes étaient passés de 0,49 milliard à 1,4 milliard de dollars. | UN | فقد زادت الودائع من جميع الجهات المانحة من 1.2 بليون دولار في عام 2007 إلى 2.1 بليون في عام 2009، كما زادت التحويلات إلى المنظمات المشاركة من 0.49 بليون دولار في عام 2007 إلى 1.4 بليون في عام 2009. |
D'une manière plus précise, le niveau de financement pour l'aide publique au développement augmentera de 1,7 milliard de dollars en 2004, de 3,3 milliards de dollars en 2005 et de 5 milliards de dollars à partir de 2006. | UN | وعلى وجه التحديد، سترتفع مستويات التمويل الإضافي للمساعدة الإنمائية الرسمية بمقدار 1.7 بليون دولار في عام 2004 و 3,3 بلايين دولار في عام 2005 و 5 بلايين دولار في عام 2006 وما يليه. |
Les dépôts bancaires à Guam ont augmenté de façon continue, atteignant 1,46 milliard de dollars en 1997. | UN | وقد نمت الودائع المصرفية في غوام نموا مطردا فبلغت 1.46 بليون دولار في عام 1997. |
Les dépôts bancaires à Guam ont augmenté de façon continue, atteignant 1,46 milliard de dollars en 1997. | UN | وقد نمت الودائع المصرفية في غوام نموا مطردا وبلغت ١,٤٦ بليون دولار في عام ١٩٩٧. |
Le PIB connaît dorénavant une forte croissance, et les flux d'IED ont atteint 1 milliard de dollars en 2005. | UN | وتحقق نمو قوي في الناتج المحلي الإجمالي، وبلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مليار دولار في عام 2005. |
La valeur des importations de produits agricoles est passée de 808,6 millions de dollars en 1999 à 1,1 milliard de dollars en 2005. | UN | فقد ازدادت قيمة المنتجات الزراعية المستوردة من 808.6 مليون دولار عام 1999 إلى 1.1 بليون دولار عام 2005. |
Au cours de la même période, le solde négatif de la balance des échanges agricoles est passé de 23,1 millions en 1999 à 1,3 milliard de dollars en 2007. | UN | وخلال الفترة ذاتها، ازداد عجز الميزان التجاري الزراعي من 23.1 مليون دولار في عام 1999 إلى 1.3 بليون دولار عام 2007. |
Le Koweït, pays relativement riche, a ainsi dépensé près de 1 milliard de dollars en contrats de déminage depuis la fin de la guerre du Golfe. | UN | فالكويت وهو بلد غني نسبيا، أنفق قرابة بليون دولار على عقود ازالة اﻷلغام منذ حرب الخليج. |
Le montant des dépenses au titre de l'exécution des programmes du PNUD est passé de 1,7 milliard de dollars en 2003 à 2 milliards de dollars en 2004, puis à 2,5 milliards de dollars en 2005 et 2,8 milliards de dollars en 2006 et 2007. | UN | 15 - وارتفع أداء البرنامج التابع للبرنامج الإنمائي من 1.7 بليون دولار في عام 2003 إلى بليوني دولار في عام 2004، ثم إلى 2.5 بليون دولار في عام 2005 و 2.8 بليون دولار في عامي 2006 و 2007. |
Les envois de fonds dans les pays d'origine ont atteint 1,7 milliard de dollars en 1996. | UN | وقد بلغ مجموع تحويلاتهم إلى أوطانهم اﻷصلية ١,٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٦. |
Depuis la tenue de la Conférence, l'aide extérieure aux activités de population a augmenté régulièrement, bien que lentement, passant de 1,3 milliard de dollars en 1993 à 2 milliards de dollars en 1995. | UN | ففي الفترة التي أعقبت انعقاد المؤتمر مباشرة، ازدادت المساعدة المقدمة للأنشطة السكانية بنسبة 54 في المائة، بزيادة المجموع من 1.3 من بلايين الدولارات في عام 1993 إلى بليوني دولار في عام 1995. |
En outre, il a entériné l'objectif de financement : croissance annuelle de 7 % des recettes, devant atteindre 1,5 milliard de dollars en 2005. | UN | كذلك أيد المجلس الهدف الذي حدد للتمويل وهو نموسنوي في الإيرادات بنسبة 7 في المائة لتصل إلى 1.5 بليون دولار بحلول عام 2005. |
4. M. Murli Deora, Ministre indien du pétrole et du gaz naturel, a dit que le commerce entre l'Inde et l'Afrique était passé de moins d'un milliard de dollars en 1999 à plus de 9 milliards en 2005. | UN | 4- وقال السيد مورلي ديورا، وزير النفط والغاز الطبيعي للاتحاد الهندي، إن التجارة بين الهند وأفريقيا قد توسعت من أقل من مليار دولار في عام 1999 إلى أكثر من 9 مليارات دولار في عام 2005. |