Les avoirs de la Caisse se chiffraient à près de 45 milliards de dollars à la fin de 2012. | UN | وكان حجم أصول الصندوق يبلغ ما يقرب من 45 بليون دولار في نهاية عام 2012. |
À la fin de 1993, la dette des pays les moins avancés se chiffrait à 127 milliards de dollars, contre 117 milliards de dollars à la fin de 1990. | UN | وفي نهاية ١٩٩٣، بلغت قيمة ديون أقل البلدان نموا ١٢٧ بليون دولار بالمقارنة مع مبلغ ١١٧ بليون دولار في نهاية ١٩٩٠. |
Le total de la dette extérieure de l’Asie a augmenté de 6 %, atteignant un montant de l’ordre de 666 milliards de dollars à la fin de 1997. | UN | ٦ - ارتفع مجموع الديون الخارجية اﻵسيوية بنسبة ٦ في المائة إلى مبلغ يقدر ﺑ ٦٦٦ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧. |
Cet accroissement a été plus que compensé par l'accumulation des réserves internationales qui ont augmenté de plus de 1 000 milliards de dollars depuis 2006, pour atteindre 3 719 milliards de dollars à la fin de 2007. | UN | وقابل هذه الزيادة في إجمالي الدين الخارجي تراكم أكبر للاحتياطيات الدولية التي ازدادت بأكثر من 000 1 بليون دولار منذ عام 2006، فبلغت 719 3 بليون دولار في نهاية عام 2007. |
Le Gouvernement cubain rapporte, sur la base d'estimations prudentes, que l'ensemble des dommages économiques directs infligés à Cuba avait dépassé les 100 milliards de dollars à la fin de 2009. | UN | فقد أفادت حكومة كوبا بأن حجم الضرر الاقتصادي المباشر العام الذي تسبب فيه الحظر بلغ، بأرقام متحفظة، ما يربو على 100 بليون دولار بحلول نهاية عام 2009. |
Ces prêts dont le montant a été estimé à environ 25 milliards de dollars à la fin de 1993, représentent près de 35 % du total des prêts bancaires, soit environ 9 % du total des avoirs bancaires et cinq fois les bénéfices cumulés de toutes les banques d'Asie occidentale. | UN | وهذه القروض، المقدرة بنحو ٢٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، تشكل قرابة ٣٥ في المائة من مجموع اﻹقراض المصرفي، ونحو ٩ في المائة من مجموع اﻷصول المصرفية وخمسة أمثال أرباح المصارف في غربي آسيا. |
La Chine enregistre un important excédent de ses opérations courantes et ses réserves internationales atteignaient 145 milliards de dollars à la fin de 1998, soit un peu plus que l’année précédente. | UN | وتتمتع الصين بفائض كبير في الحساب الجاري، كما أن احتياطياتها الخارجية بلغت ١٤٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٨، وهو ما يمثل زيادة طفيفة عن السنة السابقة. |
Le montant global de la dette multilatérale des pays les moins avancés est passé de 38 milliards de dollars à la fin de 1990 à 55 milliards de dollars à la fin de 1995. | UN | وارتفع مجموع الدين المتعدد اﻷطراف لأقــل البلدان نمــوا من ٨٣ بليـون دولار في نهايـة عام ٠٩٩١ إلى ٥٥ بليون دولار في نهاية عام ٥٩٩١. |
La valeur comptable du portefeuille s'était accrue de 7 %, passant de 30 milliards de dollars à la fin de 2007 à 32,1 milliards de dollars au 31 décembre 2009. | UN | وزادت القيمة الدفترية لحافظة الاستثمارات بنسبة 7 في المائة، من 30 بليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 32.1 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le portefeuille de titres de la Caisse est passé de 15,2 milliards de dollars à la fin de 1999 à 17,1 milliards au 31 décembre 2001, ce qui représente une augmentation de 12,4 %, contre 10 % enregistrés au cours de l'exercice biennal précédent. | UN | 31 - ازدادت حافظة استثمارات الصندوق من 15.2 بليون دولار في نهاية عام 1999 إلى 17.1 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، أي بمقدار 12.4 في المائة، مقابل 10 في المائة في فترة السنتين السابقة. |
Les réserves internationales de l'Amérique latine et des Caraïbes se sont élevées au total à 460 milliards de dollars à la fin de l'année, soit une hausse de 42 % par rapport à la fin de l'année précédente. | UN | وبلغ مجموع الاحتياطيات الدولية في المنطقة قرابة 460 بليون دولار في نهاية السنة، أي بزيادة قدرها 42 في المائة عما كانت عليه في نهاية العام السابق. |
En valeur absolue, ces dépenses se montaient à 20 milliards de dollars à la fin de 2006, plus de cinq fois plus que les paiements au titre du service de la dette après l'allégement de dette prévu au titre de l'Initiative PPTE. | UN | وبالأرقام المطلقة، وصل الإنفاق على أنشطة الحد من الفقر إلى 20 بليون دولار في نهاية عام 2006، أي أكثر من خمسة أمثال مدفوعات خدمة الدين بعد تخفيف عبء الديون المنتظر بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
De même, le déficit public a été réduit de 56 % à 49 %, et les réserves de la Banque centrale, qui étaient de l milliard 900 millions de dollars à la fin de 1993, ont atteint 4 milliards de dollars à la fin du mois de juillet 1994. | UN | وانخفضت نسبة العجز العام من ٥٦ في المائة الى ٤٩ في المائة، وارتفعت احتياطيات المصرف المركزي، التي كانت ١,٩ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣ الى ٤ بلايين دولار بنهاية تموز/يوليه ١٩٩٤. |
En premier lieu, le secteur financier qui représentait l’essentiel de la dette à court terme privée (82 %, soit 26 milliards de dollars à la fin de 1997) a été restructuré et de nombreux établissements défaillants (56 compagnies financières sur 58) ont dû fermer. | UN | أولا، أعيد تشكيل القطاع المالي الذي كان له نصيب اﻷسد من الدين القصير اﻷجل للقطاع الخاص )٢٨ في المائة، أي ٢٦ بليون دولار في نهاية ١٩٩٧( فأغلقت عدة مؤسسات مفلسة )أغلقت ٥٦ من ٥٨ شركة مالية(. |
4. Les contributions non acquittées sont tombées de 2,1 milliards de dollars à la fin de 1996 à 2 milliards de dollars à la fin de 1997. | UN | ٤ - ومضى يقول إن الاشتراكات المقررة غير المسددة انخفضت من ٢,١ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٦ إلى ٢ بليون في نهاية عام ١٩٩٧. |
Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, la valeur totale du portefeuille de projets de développement et autres confiés à l'UNOPS est passée de 3,2 milliards de dollars à la fin de 1997 à 3,7 milliards à la fin de 1999. | UN | فخلال فترة السنتين 1998-1999، ازداد مجموع الأموال الإنمائية وغير الإنمائية المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من 3.2 بليون دولار في نهاية عام 1997 إلى 3.7 بليون دولار في نهاية عام 1999. |
L'aspect le plus grave de la crise de la dette est qu'elle complique la résolution des problèmes des quarante et un pays pauvres très endettés, dont la dette extérieure totale s'élevait à 245 milliards de dollars à la fin de 1996. | UN | ويكمن أشد جوانب أزمة الديون خطرا في العراقيل التي وضعتها أمام الجهود المبذولة لمعالجة مشاكل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبالغ عددها ٤١ بلدا والتي بلغت ديونها الخارجية ٢٤٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٦. |
Les besoins en matière de financement, dans le cadre de l'appel humanitaire lancé par l'UNICEF, ont triplé depuis 2006, passant d'environ 800 millions de dollars à 2,7 milliards de dollars à la fin du mois d'octobre 2014. | UN | 6 - زادت احتياجات النداء الإنساني لليونيسيف أكثر من ثلاثة أضعاف منذ عام 2006، من نحو 800 مليون دولار إلى 2,7 بليون دولار في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
La valeur comptable du portefeuille s'était quant à elle accrue de 3 %, passant de 32,2 milliards de dollars à la fin de 2009 à 33,1 milliards de dollars au 31 décembre 2011. | UN | وزادت القيمة الدفترية لحافظة الاستثمارات بنسبة 3 في المائة، من 32.2 بليون دولار في نهاية عام 2009 إلى 33.1 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le Comité mixte a par ailleurs constaté que la valeur de réalisation des placements de la Caisse était passée de 25,7 milliards de dollars en décembre 2003 à 31,4 milliards de dollars à la fin de décembre 2005, soit une progression de 22,2 %. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن القيمة السوقية لاستثمارات الصندوق زادت من 25.7 بليون دولار في كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 31.4 بليون دولار في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2005، ما يمثل زيادة قدرها 22.2 في المائة. |
225. La valeur de réalisation des avoirs de la Caisse, qui était supérieure à 20 milliards de dollars à la fin mars 1998, pourrait atteindre 23 milliards de dollars à la fin de 1999. | UN | ٢٢٥ - وفي نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨، تجاوزت القيمة السوقية للصندوق ٢٠ بليون دولار وقد تصل الى ٢٣ بليون دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٩. |
En conséquence, on devrait constater une baisse sensible de la dette publique (164 milliards de dollars à la fin de 2004, contre 176 milliards de dollars fin 2003). | UN | وتبعا لذلك، يرتقب أن ينخفض إجمالي الدين العام كثيرا: من 176 مليار دولار في نهاية عام 2003، إلى 164 مليارا في نهاية عام 2004. |