"milliards de dollars sur" - Translation from French to Arabic

    • بليون دولار على
        
    • بلايين دولار على
        
    • مليار دولار على
        
    • مليار دولار في
        
    • مليار دولار من
        
    • بليون دولار خلال
        
    • بلايين الدولارات على
        
    • بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على
        
    • بلايين دولار من
        
    • بلايين دولار خلال
        
    • بلايين دولار في
        
    • دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بحلول
        
    • مليارات من الدولارات من
        
    Le Gouvernement canadien a prévu 2,2 milliards de dollars sur cinq ans pour offrir de meilleurs programmes et services à cette fin. UN وتقوم حكومة كندا باستثمار 2.2 بليون دولار على مدى خمس سنوات في برنامج وخدمات معززة لتحقيق هذه الغاية.
    La République de Corée prévoit de dépenser 84 milliards de dollars sur cinq ans pour faire des industries écologiques des moteurs de la croissance. UN وتعتزم جمهورية كوريا إنفاق 84 بليون دولار على مدى 5 سنوات في سبيل إقامة صناعات سليمة بيئيا كمحرّكات للنمو.
    L'Initiative des États-Unis au service de la santé mondiale constitue une de nos premières priorités et nous nous sommes engagés à y consacrer 63 milliards de dollars sur une durée de six ans. UN وتحظى مبادرة الولايات المتحدة في مجال الصحة العالمية بأولوية عليا خصصنا لها مبلغ 63 بليون دولار على امتداد خمس سنوات.
    À titre d'exemple, en 2008, dans le cadre de la stratégie de pays du Partenariat Australie-Indonésie, l'Australie s'est engagée à verser jusqu'à 2,5 milliards de dollars sur cinq ans. UN وعلى سبيل المثال، فقد التزمت أستراليا في عام 2008 ، بالاشتراك مع الاستراتيجية القطرية للشراكة بين أستراليا وإندونيسيا بتقديم مبلغ قدره 2.5 بلايين دولار على مدى خمسة أعوام لتمويل المعونة.
    Si j'écris "20 milliards de dollars" sur une serviette en papier, et qu'ensuite je la vends à J.P Morgan, et que J.P Morgan écrit "20 milliards de dollars" sur une autre serviette en papier, Open Subtitles إذا كتبت 20 مليار دولار على ورقة منديل و قمت ببيعها ل ج. ب.
    tenir notre engagement de Kananaskis de mobiliser jusqu'à 20 milliards de dollars sur dix ans; UN - الوفاء بالالتزام الذي قطعناه في كاناناسكيس والقاضي بجمع ما يصل إلى 20 مليار دولار في غضون السنوات العشر القادمة؛
    Pour assurer l'accès universel aux services sociaux de base, on pourrait prélever 30 milliards de dollars sur les budgets des pays, et peut-être 10 milliards de dollars sur l'aide internationale. UN ومن أجل إتاحة وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية يمكن الحصول على نحو 30 مليار دولار من الميزانيات الوطنية وربما عشرة مليارات من الدولارات من المعونة الدولية.
    La JBIC apportera un soutien financier à hauteur de 2,5 milliards de dollars sur cinq ans UN وسيقدم مصرف اليابان للتعاون الدولي دعما ماليا قدره 2.5 بليون دولار خلال 5 سنوات
    Il en résulterait une nouvelle déstabilisation régionale, ainsi que des dépenses humanitaires qui se monteraient à des milliards de dollars sur une longue période. UN وسيؤدي هذا بدوره إلى زيادة زعزعة الاستقرار على الصعيد الاقليمي، فضلا عن إنفاق بلايين الدولارات على خدمات اﻹغاثة اﻹنسانية على مدى فترة طويلة من الزمن.
    C'est pourquoi le Président Obama a lancé une Initiative santé mondiale en investissant 63 milliards de dollars sur six ans afin d'aider les pays partenaires à améliorer la santé de leur population grâce à une approche intégrée. UN وذلك هو السبب الذي دفع الرئيس أوباما إلى تبني مبادرة شاملة للصحة العالمية بتكلفة قدرها 63 بليون دولار على فترة ستة أعوام لمساعدة البلدان الشريكة على تحسين صحة شعوبها باتباع نهج متكامل.
    Elle devrait dépasser 8 milliards de dollars en 2007, puis être portée à 11 milliards de dollars sur les deux années suivantes. UN ويُتوقع أن تصل إلى 8 بلايين دولار في عام 2007، وقد تواصل الارتفاع لتبلغ 11 بليون دولار على مدى السنتين المقبلتين.
    Ce changement représente un investissement de 2,7 milliards de dollars sur cinq ans. UN يمثل هذا التغيير استثمار 2.7 بليون دولار على مدى خمس سنوات.
    Son coût total devrait atteindre 25 milliards de dollars sur une période de 10 ans, ces fonds provenant essentiellement de la redistribution des ressources existantes aux niveaux national et international. UN ويتوقع أن تصل تكلفتها اﻹجمالية الى ٢٥ بليون دولار على مدى فترة ١٠ سنوات وسيأتي معظمها من إعادة تخصيص الموارد الحالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'Initiative exige des engagements à hauteur de 25 milliards de dollars sur 10 ans, obtenus grâce à la redistribution des ressources existantes, et elle vient compléter le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN والمبـــادرة تقتضي الارتباط بالتزامات تصل إلــــى ٢٥ بليون دولار على مدى ١٠ سنوات، تدبر عن طريق إعادة توزيع الموارد القائمة، وتكون مكملة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    D'après des sources de presse bien informées, les multinationales en question sont disposées à accepter une réglementation et à débourser 300 milliards de dollars sur les 25 prochaines années pour alimenter un fonds d'indemnisation à l'intention des fumeurs. UN وتفيد مصادر صحفية موثوق بها أن هذه الشركات المتعددة الجنسيات مستعدة لقبول القواعد التنظيمية الحكومية، ومستعدة لدفع ما يصل إلى ٣٠٠ بليون دولار على مدار السنوات اﻟ ٢٥ القادمة في شكل صندوق يمكن للمدخنين مطالبته بالتعويضات.
    Grâce à cette initiative, on espère mobiliser plus de 10 milliards de dollars sur la période 2010-2015. UN ومن المتوقع من خلال المبادرة تعبئة مبلغ يزيد بكثير عن 10 بلايين دولار على مدى الفترة 2010 إلى 2015.
    La Facilité internationale de financement pour la vaccination pourrait recueillir 4 milliards de dollars sur 10 ans, montant inférieur à ce qui avait été prévu à l'origine pour l'ensemble de la Facilité internationale de financement, mais important tout de même. UN وبإمكان المرفق الدولي لتمويل التحصين أن يجمع ما قدره 4 بلايين دولار على مدى 10 سنوات، وهو مبلغ كبير وإن كان أقل من التقديرات الأولية اللازمة من أجل التشغيل الكامل لمرفق التمويل الدولي.
    Le Royaume-Uni va verser une contribution de 15 milliards de dollars sur une période de 10 ans afin d'aider des pays à mettre au point des plans décennaux d'investissements ambitieux pour le secteur de l'éducation en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans ce domaine. UN وتعكف المملكة المتحدة على توفير 15 مليار دولار على مدى 10 سنوات لدعم البلدان في وضع خطط عشرية استثمارية طموحة في قطاع التعليم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالتعليم.
    Dans le domaine des armes classiques, l'Inde prévoit d'acquérir des armes perfectionnées pour un montant de 100 milliards de dollars sur les 15 prochaines années, selon la presse indienne. UN وفي الميدان التقليدي، تخطط الهند للحصول على أسلحة متطورة بمبلغ يناهز 100 مليار دولار في غضون السنوات الخمس عشرة المقبلة. وهذا حسب التقارير الصحفية الهندية.
    Les besoins estimés étaient compris entre 15 et 45 milliards de dollars sur une période de 10 ans. UN وقد حددت التقديرات الاحتياجات بما يتراوح بين 15 و45 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى فترة عشر سنوات.
    Pour sa part, la communauté internationale doit poursuivre ses efforts dans l'accompagnement du Niger par une participation technique et financière de l'ordre de 16 milliards de dollars sur la période considérée. UN ويجب على المجتمع الدولي، من جانبه، أن يستمر في جهوده لمساعدة النيجر، من خلال المشاركة الفنية والمالية بمبلغ 16 بليون دولار خلال الفترة المذكورة.
    On ne peut trop insister sur l'importance de la relation entre le désarmement et le développement; il ne peut pas y avoir de raisons pour dépenser des milliards de dollars sur des armes de destruction massive quand des millions de gens souffrent de pauvreté, de faim, de malnutrition et de maladie. UN 27 - واستطرد قائلا إن العلاقة القائمة بين نزع السلاح والتنمية هي علاقة واضحة؛ ولا يمكن أن يكون هناك أساس منطقي لإنفاق بلايين الدولارات على أسلحة الدمار الشامل بينما يعاني ملايين الأشخاص من الفقر والجوع وسوء التغذية والمرض.
    On estime que la proposition permettrait de réduire les importations de pétrole de 350 000 barils par jour et d'augmenter les recettes publiques de 71,4 milliards de dollars sur une période de cinq ans. UN ومن المقدر أن يؤدي هذا الاقتراح الى تقليل واردات النفط بمقدار ٠٠٠ ٣٥٠ برميل يوميا ورفع عائدات الحكومة بمقدار ٧١,٤ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى فترة خمس سنوات.
    L'Union européenne a été autorisée à imposer un montant record de sanctions (4 milliards de dollars) sur des exportations des États-Unis d'Amérique, dans l'attente de l'adoption, par le Congrès américain, de la législation contraignante voulue; UN سمح للاتحاد الأوروبي بفرض عقوبات قياسية لم تحدث من قبل قدرها 4 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة على صادرات الولايات المتحدة، بينما كان تشريع الامتثال المعني لا يزال قيد المناقشة في كونغرس الولايات المتحدة.
    Ensemble, nous devrions recueillir plus de 10 milliards de dollars, sur cinq ans. UN ومن المقدر أن نحشد معاً أكثر من 10 بلايين دولار خلال خمس سنوات.
    Son revenu national brut (RNB) s'est envolé, passant de 82 milliards de dollars à 10 013 milliards de dollars sur la même période. UN وقفز نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي من 82 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 1961 إلى 013 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more