"milliards de personnes" - Translation from French to Arabic

    • بليون نسمة
        
    • بليون شخص
        
    • بلايين نسمة
        
    • بلايين شخص
        
    • مليار نسمة
        
    • بلايين البشر
        
    • مليارات نسمة
        
    • بلايين الناس
        
    • بلايين من الناس
        
    • مليار شخص
        
    • المليارات من البشر
        
    • مليارات شخص
        
    • بلايين من البشر
        
    • لبلايين البشر
        
    • مليارات البشر
        
    La Banque mondiale prévoit que, d'ici à 2008, quelque 4,5 milliards de personnes vivront à moins de 60 kilomètres du littoral. UN ويتوقع البنك الدولي أنه، بحلول عام 2008، سيعيش زهاء 4.5 بليون نسمة على امتداد 60 كيلومترا من السواحل.
    Donc, un millier de personnes a un revenu une fois et demie supérieur à celui de 2,5 milliards de personnes vivant avec moins de 2 dollars par jour. UN وبالتالي، يحصل ألف شخص أو نحو ذلك على دخل أكبر بمرة ونصف من إجمالي دخل 2.5 بليون نسمة يعيشون على أقل من 2 دولار يوميا.
    Près de 3 milliards de personnes ont actuellement accès à l'eau salubre. UN وتتوفر حاليا فرص الحصول على إمدادات المياه لنحو 3 بليون شخص.
    :: 3 milliards de personnes n'ont pas accès aux équipements sanitaires; et UN :: 3 بلايين نسمة لا سبيل لهم للحصول على مرافق صحية؛
    Ainsi, le poisson fournit à environ 3 milliards de personnes près de 20 % de leur ration moyenne de protéines d'origine animale. UN فعلى سبيل المثال، تزود الأسماك حوالي 3 بلايين شخص بنحو 20 في المائة من متوسط استهلاكهم من البروتينات الحيوانية.
    :: 2,8 milliards de personnes - soit près de la moitié de la population mondiale - vivent avec 2 dollars par jour ou moins; UN :: 2.8 بليون نسمة - أي نصف سكان العالم تقريبا - تعيش على دولارين اثنين في اليوم، أو أقل؛
    :: 2 milliards de personnes n'ont pas accès à l'électricité. UN :: 2 بليون نسمة لا سبيل لهم للحصول على الكهرباء.
    Si les tendances actuelles de la consommation se poursuivent, près de 2,5 milliards de personnes connaîtront des pénuries d'eau d'ici à 2050. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في استهلاك المياه، فإن ما يقارب 2.5 بليون نسمة سيعانون من نقص المياه بحلول عام 2050.
    Selon ces estimations et projections, la population mondiale était de 6 milliards de personnes en 2000, contre 2,5 milliards en 1960 et 4,4 milliards en 1980. UN وقد قدر عدد سكان العالم بستة بليون نسمة في عام 2000، مقابل 2.5 بليون نسمة في عام 1960، و4.4 بليون نسمة في عام 1980.
    Environ 884 millions de personnes vivent sans eau potable et environ 2,5 milliards de personnes n'ont pas accès à des infrastructures d'assainissement améliorées. UN إذ يعيش ما يقدر بـ 884 مليون شخص دون الحصول على مياه الشرب المحسنة، ونحو 2.5 بليون شخص دون مرافق صحية محسنة.
    En 2006, 2,5 milliards de personnes à travers le monde étaient encore privées de services d'assainissement. UN وفي عام 2006، كان 2.5 بليون شخص في أنحاء العالم لا يزالون يفتقرون إلى هذه الخدمة.
    Quelque 884 millions de personnes n'ont pas accès à plus l'eau potable et plus de 2,6 milliards de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. UN ويفتقر حوالي 884 مليون شخص لمياه الشرب النقية وأكثر من 6,2 بليون شخص لا يتمتعون بالحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Que représente Tchernobyl pour l'Ukraine? Près de 3,5 milliards de personnes touchées par la catastrophe et ses conséquences. UN فما الذي تمثله تشيرنوبيل لأوكرانيا؟ إنها تمثل نحو 3.5 بلايين نسمة نزلت بهم هذه الكارثة وعواقبها.
    Toutefois, plus de 4 milliards de personnes dans le monde sont toujours privées des possibilités qu'offrent les nouvelles technologies. UN ومع ذلك، هناك أكثر من 4 بلايين نسمة حول العالم لا يزالون محرومين من الفرص التكنولوجية الجديدة.
    Avec l'accroissement de la population mondiale qui comptera 30 milliards de personnes de plus au cours des prochaines décennies, la situation critique de l'approvisionnement en eau devrait s'aggraver rapidement. UN ومع ازدياد سكان العالم بمقدار ٣ بلايين نسمة في العقود القليلة القادمة، من المتوقع أن تتصاعد أزمة المياه بسرعة.
    Pire encore, si nous ne prenons pas rapidement des mesures efficaces, en 2025, plus de 3 milliards de personnes auront à subir les conséquences de la pénurie d'eau. UN والأسوأ من ذلك، إذا لم نتصرف بسرعة وفعالية، فإن أكثر من 3 بلايين شخص من الناس سيعانون من آثار نقص المياه في عام 2025.
    Une étude d'Oxfam a montré que les 85 personnes les plus riches du monde possèdent autant que les 3,5 milliards de personnes les plus pauvres. UN وأظهرت دراسة أجرتها منظمة أوكسفام أن ثروة أغنى 85 شخصاُ في العالم توازي ثروات الـ 3.5 مليار نسمة القابعين في قاع الفقر.
    Elle a souligné que des milliards de personnes attendaient de leurs dirigeants qu'ils se mettent d'accord sur des réponses à un tel défi. UN وأكدت أن بلايين البشر كانوا يتوقعون من قادتهم الاتفاق على إجابات لمواجهة التحدي.
    On a parlé ici d'un monde recelant un marché de 6 milliards de personnes. UN وهنا وردت إشارة إلى عالم به سوق يضم 6 مليارات نسمة.
    Ils se sont mis d'accord sur un partenariat responsable, assorti d'obligations réciproques, un partenariat qui améliorera le lot de milliards de personnes de notre génération. UN واتفقوا على شراكة مسؤولة تنطوي على مساءلة متبادلة، شراكة من شأنها أن تحسن حياة بلايين الناس في جيلنا.
    Depuis lors, des milliards de personnes — hommes, femmes, vieux et jeunes — ont cherché dans ce document une aide et un guide. UN ومنذ ذلك الوقت، ثمة بلايين من الناس - رجال ونساء ومسنون وأطفال - لجأوا إلى هذه الوثيقة طلبا للمساعدة واﻹرشاد.
    Il est quelque peu encourageant de constater que le fossé entre pays à revenu élevé et pays à revenu intermédiaire est nettement moins grand, même s'il reste très important et si 2,3 milliards de personnes vivent dans des pays à faible revenu. UN ومن المشجع نوعاً ما أن الفجوة بين البلدان المرتفعة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى أقل من ذلك بكثير؛ بيد أنها لا تزال كبيرة جداً، علماً بأن 2.3 مليار شخص يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل.
    Pourtant des milliards de personnes continuent sans raison de vivre dans les ténèbres de la pauvreté. UN غير أن المليارات من البشر ما زالوا يعيشون في ظلام الفقر دونما سبب.
    En 2025, ce chiffre sera passé à 65 %, soit 5 milliards de personnes. UN وفي عام ٥٢٠٢، سترتفع هذه النسبة الى ٥٦ في المائة، أي خمسة مليارات شخص.
    S'il est mis en oeuvre intégralement selon l'échéancier établi, le Programme d'action approuvé par la Conférence a le potentiel de transformer la vie de milliards de personnes. UN فإذا تم تنفيذه تنفيذا تاما في اﻹطار الزمني المنصوص عليه، فإن برنامج العمل الذي وافق عليه المؤتمر يتمتع بالقدرة على تغيير حياة بلايين من البشر.
    Ce sont des ressources renouvelables, qui fournissent de nombreux produits et services à des milliards de personnes. UN فهي متجددة أساسا وتقدم الكثير من المنتجات والخدمات لبلايين البشر.
    Des milliards de personnes attendaient de leurs dirigeants qu'ils se mettent d'accord sur des réponses à un tel défi. UN وأكدت أن مليارات البشر يتوقعون من قادتهم الاتفاق على سبل مواجهة التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more