"milliers de tonnes" - Translation from French to Arabic

    • آلاف الأطنان
        
    • بآلاف الأطنان
        
    • ألف طن
        
    • آلاف من أطنان
        
    • آلاف من اﻷطنان
        
    • الآلاف من الأطنان
        
    Des milliers de tonnes de colombotantalite ont ainsi été chargées à partir de Kigali ou ont transité par le port de mer de Dar es-Salaam. UN فقد نُقلت آلاف الأطنان من كولتان جمهورية الكونغو الديمقراطية من كيغالي أو عبر ميناء دار السلام.
    Je veux parler de la destruction des milliers de tonnes de munitions obsolètes accumulées sur le territoire ukrainien. UN وأعني بذلك تدمير آلاف الأطنان من الذخائر منتهية الصلاحية التي كانت مكدسة في أراضي أوكرانيا.
    Des milliers de tonnes de céréales ont été distribués gratuitement dans les zones les plus touchées avec d'autres mesures pour venir en aide aux groupes les plus vulnérables. UN وتم توزيع آلاف الأطنان من الحبوب بالمجان على أشد المناطق تضرراً واتخذت تدابير أخرى لمساعدة الفئات الضعيفة.
    La climatisation fixe représente deux fois plus que la réfrigération commerciale (en milliers de tonnes) UN أن نظام تكييف الهواء الثابت يساوي ضعف حجم التبريد التجاري بآلاف الأطنان
    Production et exportation de denrées alimentaires subsahariennes (En milliers de tonnes) UN إنتاج بلدان جنوبي الصحراء الكبرى وصادراتها من منتجات المواد الغذائية الأساسية، بآلاف الأطنان
    La Direction a aussi fait observer que l'Indonésie produit uniquement du sable de fer pour alimenter les cimenteries, la production annuelle en 1992 et 1993 se situant entre 300 et 350 milliers de tonnes environ. UN وأشار المجلس أيضا إلى أن اندونيسيا لا تنتج سوى الرمل الحديدي لاستهلاك مصانع اﻷسمنت، وتراوح انتاجها السنوي في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ ما بين ٠٠٣ و٠٥٣ ألف طن.
    Il a déversé plusieurs milliers de tonnes de fioul, polluant gravement les côtes d'une partie de mon pays et menace les régions voisines. UN وانسكبت منها عدة آلاف من أطنان زيت الوقود، مما أصاب سواحل جزء من بلدي بتلوث خطير يهدد مناطق أخرى مجاورة.
    Des milliers de tonnes de munitions ne sont toujours pas sécurisées dans le pays. UN وما زالت آلاف الأطنان من الذخائر غير مؤمنة في البلد.
    Des milliers de tonnes de nourriture, de vêtements, d'articles ménagers et de tentes ont été distribués. UN فقد وزِّعت آلاف الأطنان المترية من الأغذية والملابس واللوازم الأسرية والخيام.
    Le plus gros des camions dans le monde déplace des milliers de tonnes de sable. Open Subtitles أكبر الشاحنات في العالم تستمر بنقل آلاف الأطنان من الرمال
    On est atterré de voir que le monde produit des milliers de tonnes métriques d'aliments en excédent pour nourrir sa population et que, pourtant, des personnes meurent de faim et de malnutrition. UN ومن المفزع حقا أن العالم ينتج آلاف الأطنان المترية من الغذاء الزائد عن الحاجة لإطعام سكانه، غير أن أناسا يموتون من الجوع وسوء التغذية.
    Des dizaines de milliers de tonnes de munitions, d'arme-ments et d'équipements, comptabilisés et non comptabilisés, qui sont limités en vertu du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE), sont déployés dans la région. UN إذ تنتشر في المنطقة عشرات آلاف الأطنان من العتاد والذخيرة والمعدات، بعضها يدخل وبعضها لا يدخل في الحصر الذي تمليه معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Ces efforts ont permis de démanteler plus de 190 sous-marins nucléaires soviétiques, de détruire des milliers de tonnes d'armes chimiques et de sécuriser des milliers de sources radioactives. UN وأسفرت هذه الجهود عن تفكيك أكثر من 190 غواصة نووية سوفياتية، وتدمير آلاف الأطنان من الأسلحة الكيميائية، وتأمين آلاف المصادر المشعة.
    Moyenne des importations sur cinq ans, en milliers de tonnes UN متوسط الواردات على امتداد فترة 5 سنوات، بآلاف الأطنان
    Dans cette formule, les paramètres sont des moyennes exprimées en milliers de tonnes métriques, la fraction de millier de tonnes métriques en sus du nombre entier n'étant pas comptée. UN تمثل عناصر هذه المعادلة متوسطات معبراً عنها بآلاف الأطنان المتريّة، ولا يُلتفت إلى أي كسر من الألف طن يزيد على عدد صحيح.
    Quantité à compenser, en milliers de tonnes UN الكمية الواجب تعويضها بآلاف الأطنان
    13. On a estimé à quelque 23 milliers de tonnes l'ensemble des émissions de méthane produites en 1990. UN ٣١- وفي عام ٠٩٩١، قدرت الانبعاثات الاجمالية لغاز الميثان بحوالي ٣٢ ألف طن.
    En 1998, les exportations totales de poisson de la région se sont montées à 431 milliers de tonnes (966 millions de dollars de revenu), plus de la moitié (56,2) provenant du Maroc. UN وقد بلغ مجموع صادرات المنطقة من الأسماك في عام 1998 نحو 431 ألف طن (بإيرادات بلغت 966 مليون دولار)، وجاء أكثر من نصف هذه الصادرات (56.2 في المائة) من المغرب.
    De telles incohérences sont actuellement observées et, selon les données fournies par le Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur, concerneraient chaque année plusieurs milliers de tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتُلاحظ هذه التضاربات في الوقت الحاضر ويطال تأثيرها المحتمل عدة آلاف من أطنان المواد المستنفدة للأوزون سنوياً، وفقاً للبيانات التي قدمتها لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية.
    De telles incohérences sont actuellement observées et, selon les données fournies par le Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur, concerneraient chaque année plusieurs milliers de tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتُلاحظ هذه التضاربات في الوقت الحاضر ويطال تأثيرها المحتمل عدة آلاف من أطنان المواد المستنفدة للأوزون سنوياً، وفقاً للبيانات التي قدمتها لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية.
    Toutefois, il n'a pas été possible de vérifier l'acquisition de plusieurs milliers de tonnes de précurseurs en raison de l'absence des informations demandées aux fournisseurs étrangers. UN بيد أنه لم يكن في اﻹمكان التحقق من شراء عدة آلاف من اﻷطنان من السلائف الكيميائية نظرا لعدم توفر المعلومات التي طُلبت من الموردين اﻷجانب.
    Plus d'un millier d'avions militaires ont été utilisés au cours des frappes aériennes, des dizaines de milliers de tonnes de bombes ont été larguées et des milliers de missiles ont été lancés sur un petit pays. UN لقد استخدمت أكثر من 000 1 طائرة عسكرية في غارات جوية، وألقي بعشرات الآلاف من الأطنان من القنابل، وأطلقت آلاف القذائف ضد بلد صغير واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more