Plus d'un demi million d'âmes sont venues sur Hollywood Boulevard. | Open Subtitles | أكثر من مليون شخص يحتشدون فى هوليود بوليفار |
Le nombre de réfugiés se trouvant dans les camps devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 1 million d'ici la fin de l'exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى مليون شخص في نهاية فترة السنتين. |
Le nombre de chercheurs travaillant dans ce secteur varie de 21 pour 1 million d'habitants au Lesotho à 384 pour 1 million au Sénégal. | UN | وتتراوح نسبة الباحثين العاملين في مجال البحث والتطوير لكل مليون نسمة بين 21 باحثا في ليسوتو و 384 باحثا في السنغال. |
Actuellement, l'Inde ne compte que 10,5 juges pour 1 million d'habitants. | UN | ولا يوجد في الهند الآن سوى 10.5 من القضاة لكل مليون نسمة. |
En 2011, plus de 1,3 million d'immigrants sont arrivés en tant que membres d'une famille, environ un tiers du total des entrées. | UN | ففي عام 2011، وصل ما يزيد على 1.3 مليون من المهاجرين بوصفهم أفراد أسر، أي حوالي الثلث من مجموع التدفقات الواردة. |
Un million d'écus engagés par l'Union européenne. | UN | التــزم الاتحــاد اﻷوروبي بمبلغ ١,٠ مليون وحدة نقد أوروبية. |
Plus d'un million d'employeurs sont contrôlés chaque année. | UN | ويجري التفتيش على ما يزيد عن مليون شخص من أرباب العمل في كل عام. |
Environ 1,2 million de personnes ont cherché refuge dans plus de 100 pays de par le monde, tandis que, dans le même temps, environ 1 million d'autres étaient déplacées à l'intérieur des frontières. | UN | وطلب نحو 1.2 مليون شخص الحماية في ما يزيد عن 100 بلد في العالم، بينما تشرد قرابة مليون شخص داخل البوسنة والهرسك. |
Près d'un million d'Haïtiens vivent encore sous des tentes ou dans des abris provisoires. | UN | ولا يزال ما يقدر بحوالي مليون شخص من سكان هاييتي يعيشون في خيام أو في مآوى مؤقتة. |
Il existe à l'heure actuelle une dizaine de stations de radio privée et une dizaine de journaux indépendants pour une population d'environ 1,88 million d'habitants. | UN | ويوجد حالياً حوالي عشر محطات إذاعية خاصة وحوالي عشر صحف مستقلة لسكان يبلغون حوالي 1.88 مليون شخص. |
La Présidente a rappelé qu'elle s'inquiétait des frictions que pourrait susciter la concentration de près de 1,4 million d'habitants à Monrovia. | UN | وأكدت الرئيسة مجددا على الشواغل المتعلقة باحتمال نشوب الاحتكاك نظرا لتركز نحو 1.4 مليون شخص في منروفيا. |
Petits pays insulaires en développement de moins d'un million d'habitants | UN | البلدان الجزرية النامية التي يقل عدد سكانها عن مليون نسمة |
En 1990, 38 villes de Chine comptaient au moins 1 million d'habitants. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كان عدد سكان ٣٨ مدينة في الصين مليون نسمة على اﻷقل. |
En 1990, 38 villes de Chine comptaient au moins 1 million d'habitants. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كان عدد سكان ٣٨ مدينة في الصين مليون نسمة على اﻷقل. |
En 1990, 64 % de tous les citadins du monde vivaient dans des villes de moins d'un million d'habitants. | UN | ففي عام ١٩٩٠ كان ٦٤ في المائة من جميع سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن يقل عدد سكانها عن مليون نسمة. |
Il ne faut pas oublier qu'un million d'Iraquiens au moins sont déjà morts sous l'effet des sanctions. | UN | وينبغي ألا يغرب عن البال أن ما لا يقل عن مليون من العراقيين قد توفوا بالفعل نتيجة للجزاءات. |
L'usine d'enrichissement d'uranium fonctionne à une capacité de 1,05 million d'UTS/an. | UN | تعمل محطة إثراء اليورانيوم بقدرة تبلغ 05ر1 مليون وحدة فصل سنوياً. |
Au cours de la seule année dernière, 1,8 million d'enfants sont morts en raison de la contamination des ressources en eau. | UN | وبلغت وفيات الأطفال في العام الماضي وحده 1.8 مليون حالة وفاة بسبب إمدادات المياه الملوثة. |
Un projet du fonds d'affectation spéciale du Partenariat de l'OTAN pour la paix devant être exécuté en Ukraine sur une période de 12 ans prévoit la destruction de 1 000 systèmes portatifs de défense aérienne, de 133 000 tonnes de munitions classiques et de 1,5 million d'armes légères. | UN | ويهدف أحد مشاريع الصناديق الاستئمانية المشتركة بين ناتو والشراكة من أجل السلام، المزمع تنفيذه في أوكرانيا على امتداد 12 سنة، إلى تدمير 000 1 من منظومات الدفاع الجوي المحمولة و 000 133 طن من الذخائر التقليدية و 1.5 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة. |
:: Plus de 1,1 million d'hectares de terres ont été placées en mode de gestion durable. | UN | :: أدرج أكثر من 1,1 من ملايين الهكتارات من الأرض في نهج الإدارة المستدامة. |
Plus d'un million d'entre elles étaient des femmes. Environ 235 000 détenus en ont aussi bénéficié. | UN | ومن أصل هؤلاء استفاد أكثر من مليون امرأة وحوالي 000 235 شخص من الذين أودعوا الحبس الاحتياطي. |
Il existe près de 100 institutions d'enseignement supérieur gratuites en République bolivarienne du Venezuela, ayant environ un million d'étudiants. | UN | ويناهز عدد مؤسسات التعليم العالي في جمهورية فنزويلا البوليفارية 100 مؤسسة يرتادها ما مجموعه مليون طالب يدرسون مجانا. |
Mais à Nankin, il y a plus d'un million d'habitants. | Open Subtitles | ولكن في ناينجاج يوجد اكثر من مليون مواطن |
cecsont des chances sur un million, d'accord ? | Open Subtitles | تلك هي واحدة في مليون احتمال، أليس كذلك؟ |
Pourquoi parle-t-on de dictature et d'oppression en Guinée équatoriale alors que le régime au pouvoir a rétabli les libertés politiques en autorisant les activités de 13 partis politiques dans un pays qui compte à peine un million d'habitants ? | UN | لماذا هذا الكلام عن الدكتاتورية والقمع في غينيا الاستوائية، بينما أعادت الإدارة الحاكمة إرساء الحرية السياسية في البلد، بوجود 13 حزبا سياسيا في بلد يكاد يبلغ تعداد سكانه مليون فرد؟ |
Ce projet devrait toucher 1,5 million d'enfants par jour. | UN | ويطمح هذا المشروع إلى إفادة مليون ونصف المليون من اﻷطفال يوميا. |