Par conséquent, pour créer chaque année 1,6 million d'emplois, une croissance du PIB de 6,4 % serait absolument essentielle. | UN | ولهذا فإنه لإيجاد 1.6 مليون وظيفة في السنة يتعيَّن تحقيق زيادة في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.4 في المائة. |
Au cours de la même période, près d'un million d'emplois ont été créés. | UN | وشهدت الفترة نفسها توفير نحو مليون وظيفة. |
Plus d'un million d'emplois ont été créés en 2010. | UN | وخلال عام 2010 خُلقت أكثر من مليون وظيفة جديدة. |
Les seuls pays africains et asiatiques ont besoin d'un million d'emplois supplémentaires chaque mois pour absorber l'arrivée des jeunes sur le marché du travail. | UN | ففي بلدان أفريقيا وآسيا لوحدها، من الضروري إيجاد أكثر من مليون فرصة عمل كل شهر للاستجابة للشباب الآتين إلى سوق العمل. |
Le PETP est en voie d'atteindre sa cible de 1 million d'emplois dans cinq ans. | UN | وهذا البرنامج في سبيله لبلوغ رقمه المستهدف وهو مليون فرصة عمل في خمس سنوات. |
En conséquence, 1,2 million d'emplois ont été créés chaque année. | UN | وكان من نتيجة ذلك توليد 1.2 مليون فرصة عمل كل سنة. |
Le Gouvernement a en outre défini au niveau national l’objectif consistant à créer plus d’un million d’emplois par an à compter de 1998. | UN | كما وضعت الحكومة هدفا وطنيا لخلق ما يزيد على مليون وظيفة سنويا ابتداء من عام 1998. |
Chaque année, 1,7 million d'emplois nouveaux sont créés. Le taux de chômage en zone urbaine se situe entre 5 et 6 %. | UN | وهناك 1.7 مليون وظيفة جديدة تُحدث في كل سنة في حين يتراوح معدل البطالة في المناطق الحضرية بين 5 و 6 في المائة. |
Les mesures prises pour l'emploi se sont traduites par la création de plus d'1 million d'emplois, pour la plupart dans de petites entreprises. | UN | وأسفرت سياسات العمالة عن خلق أكثر من مليون وظيفة يتعلق معظمها بالأعمال التجارية الصغيرة. |
En Europe, un accroissement de l'efficacité énergétique de l'ordre de 20 % créerait environ un million d'emplois. | UN | وفي أوروبا تؤدي زيادة 20 في المائة في كفاءة الطاقة إلى خلق نحو مليون وظيفة. |
Plus de 1,2 million d'emplois nouveaux ont été créés depuis 1991, le chômage en milieu urbain est tombé à 6 % dans l'ensemble et à 5,5 % pour les femmes, et le taux de pauvreté a chuté à 10 %. | UN | وقد أنشئت أكثر من 1.2 مليون وظيفة جديدة منذ عام 1991، وانخفضت البطالة الحضرية بصفة عامة إلى 6 في المائة و 5.5 في المائة بالنسبة للنساء وانخفض معدل الفقر إلى 10 في المائة. |
Cet objectif a été dépassé avant la date prévue, plus de 1,5 million d’emplois ayant été créés en 1996, mais les effets conjugués de la crise financière asiatique et du phénomène El Niño en ont depuis lors fortement compromis le bon accomplissement. | UN | وبينما تمكنت الحكومة من تجاوز هذا الهدف وهيأت 1.5 مليون وظيفة في عام 1996، أدى الأثر المشترك الناجم عن الأزمة المالية الآسيوية وظاهرة النينيو إلى حدوث قصور شديد في تحقيق هذا الهدف منذ ذلك الوقت. |
L’assemblage d’intrants étrangers représente un million d’emplois mais contribue peu à la production totale et s’élève à moins de 3 % du produit intérieur brut. | UN | وبلغ عدد فرص العمل في الصناعات التجميعية للمدخلات اﻷجنبية مليون وظيفة ولكنها لم تسهم إلا بالنزر اليسير في مجموع النواتج التي لم تتجاوز ٣ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي. |
La problématique de la promotion de l'emploi et de la lutte contre le chômage constitue un axe stratégique du programme du Président de la République qui fixe parmi ses objectifs, la création de deux (02) millions d'emplois à l'horizon de 2009, dont un (01) million d'emplois permanents. | UN | إن إشكالية تعزيز العمالة ومكافحة البطالة تشكل محورا استراتيجيا في برنامج رئيس الجمهورية الذي حدد ضمن أهدافه إنشاء مليونين من الوظائف بحلول عام 2009، من بينها مليون وظيفة قارة. |
Un million d’emplois nouveaux ont été créés en 1996 du fait du développement des petites entreprises. | UN | وتم سنة ١٩٩٦ إنشاء مليون فرصة عمل جديدة بسبب تنمية المشاريع الصغيرة. |
Au Viet Nam, selon les statistiques du Ministère du travail, les créations d'emplois ont augmenté régulièrement au cours des cinq dernières années, avec 1,5 million d'emplois créés en 2004. | UN | وفي فييت نام، بيّنت إحصائيات وزارة العمل وجود زيادة ثابتة في استحداث مناصب عمل على مدى السنوات الخمس الماضية، باستحداث 1.5 مليون فرصة عمل في عام 2004. |
Une stratégie d'industrialisation et de création d'emplois vise à créer 1 million d'emplois formels au cours des cinq prochaines années dans l'agriculture, la construction, l'industrie manufacturière et le tourisme. | UN | وجرى تصميم استراتيجية للتصنيع وخلق الوظائف تبتغي تهيئة مليون فرصة عمل في القطاع الرسمي على مدى السنوات الخمس المقبلة في قطاعات الزراعة والتشييد والصناعة التحويلية والسياحة. |
Grâce à cette croissance, le Viet Nam crée 1 million d'emplois chaque année et l'éducation, les soins de santé et les services sociaux sont mieux assurés. | UN | وبفضل النمو الاقتصادي، تخلق فييت نام مليون فرصة عمل جديدة كل عام، وتضمن بشكل أفضل خدمات التعليم والرعاية الصحية والاجتماعية. |
Les participants ont estimé qu'il fallait s'inspirer de l'expérience concluante du Brésil dans le cadre de son programme de production d'éthanol, qui avait permis d'économiser 26 millions de tonnes de CO2 par an et avait directement créé 1 million d'emplois. | UN | واستُعرضت تجربة البرازيل الناجحة لما تقدمه من دروس مفيدة. فقد أدى برنامج الايثانول إلى توفير 26 مليون طن من غاز ثاني أكسيد الكربون كل سنة وأوجد بصفة مباشرة مليون فرصة عمل. |
Ces zones économiques créeraient un million d'emplois et fourniraient des milliards de mètres cubes d'eau dessalée aux Arabes, aux Palestiniens, aux Jordaniens, à Israël - à nous tous. | UN | والمناطق الاقتصادية يمكن أن توفر مليون فرصة عمل وتنتج بلايين الأمتار المكعبة من المياه بعد إزالة ملوحتها لصالح العرب والفلسطينيين والأردنيين وإسرائيل - لنا جميعا. |
En Afrique du Sud, le programme élargi de travaux publics devrait s'étendre, avec la création de 1,5 million d'emplois en 2014 contre 500 000 en 2009. | UN | وفي جنوب أفريقيا، هناك محاولات لتوسيع نطاق برنامج الأشغال العامة الموسّع ليتيح 1.5 مليون فرصة عمل في عام 2014 مقارنة بـ 000 500 فرصة عمل في عام 2009. |