"millions à la fin de" - Translation from French to Arabic

    • مليون دولار في نهاية عام
        
    • مليون دولار بنهاية عام
        
    • ملايين في نهاية
        
    • مليون بحلول نهاية
        
    • مليون دولار بحلول نهاية عام
        
    • مليون دولار في الفترة
        
    • مليون شخص في نهاية
        
    • مليون في نهاية
        
    • مليون مع نهاية
        
    • مليون دولار عند نهاية
        
    Le solde des fonds à des fins spéciales, qui était de 114,1 millions de dollars à la fin de 2009, devrait rester stable, à 114,2 millions à la fin de 2011. UN ومن المُتوقَّع أن يبقى رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 114.1 مليون دولار في نهاية عام 2009 في مستوى 114.2 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    Le solde des fonds d'affectation générale a de ce fait diminué sensiblement, passant de 20,9 millions de dollars au début de 2000 à 9,8 millions à la fin de 2001. UN وعلى ذلك انخفض رصيد أموال الأغراض العامة انخفاضا حادا من 20.9 مليون دولار في بداية عام 2000 إلى 9.8 مليون دولار في نهاية عام 2001.
    . Les recettes provenant du tourisme sont tombées de 21,5 millions de dollars des États-Unis en 1995 à 8,5 millions à la fin de 1996. UN وانخفض حجم اﻹيرادات من قطاع السياحة على نحو جذري من ٢١,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥ إلى ٨,٥ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٦.
    Chaque année depuis lors, elle a réduit le montant de sa dette qui ne s'élevait plus qu'à un peu moins de 80 millions à la fin de 1999. UN وجرى في كل عام منذئذ تخفيض مبلغ أقل بقليل من 80 مليون دولار بنهاية عام 1999.
    Pour la première fois depuis 2005, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a signalé une diminution du nombre de réfugiés dans le monde, qui est passé de 11,4 millions en 2007 à 10,5 millions à la fin de 2008. UN ولأول مرة منذ عام 2005، تفيد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحدوث انخفاض في عدد اللاجئين على الصعيد العالمي من 11.4 مليون شخص عام 2007 إلى 10.5 ملايين في نهاية 2008.
    L'exode hors de ce pays s'est poursuivi et plus de 1,7 million de personnes l'ont quitté en 2013, portant le nombre total de réfugiés à 2,4 millions à la fin de l'année et à 2,7 millions à la mi-2014. UN وزاد عدد النازحين من هذا البلد بأكثر من 1.7 مليون لاجئ في عام 2013، ليصل إلى 2.4 مليون بحلول نهاية تلك السنة وإلى 2.7 مليون بحلول منتصف عام 2014.
    Ce relèvement du taux d'exécution des projets entraînera une réduction du solde des fonds à des fins spéciales, qui passera de 113,6 millions de dollars à la fin de 2011 à 82,9 millions à la fin de 2013. UN وستفضي هذه الزيادة في تنفيذ المشاريع إلى تخفيض رصيد الأموال الخاصة الغرض ذات الصلة من 113.6 مليون دولار في نهاية عام 2011 إلى 82.9 مليون دولار بحلول نهاية عام 2013.
    Au 31 décembre 2009, le solde du compte des avances de fonctionnement s'établissait à 22,7 millions de dollars, contre 15,5 millions à la fin de l'exercice précédent, soit une augmentation de 7,2 millions de dollars (46 %). UN 194 - وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، بلغت حسابات أموال التشغيل 22.7 مليون دولار، مقابل مبلغ 15.5 مليون دولار في الفترة المالية السابقة، بزيادة قدرها 7.2 ملايين دولار أو 46 في المائة.
    Depuis le début de 2001, le nombre des réfugiés est passé de 21,8 millions à un peu plus de 17 millions à la fin de 2003. UN ومنذ بداية عام 2001، انخفضت الأرقام من 21.8 مليون شخص إلى ما ينوف بقليل على 17 مليون شخص في نهاية عام 2003.
    Le nombre de personnes déplacées est demeuré à un niveau proche de 2,6 millions à la fin de la période considérée. UN ما زال عدد المشردين داخليا حوالي 2.6 مليون في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    39. Avec plus de 660 000 nouvelles personnes déplacées en 2006, le nombre de déplacés internes iraquiens est passé à plus de 1,8 millions à la fin de l'année. UN 39- ومع وجود أكثر من 000 660 مشرد جديد خلال عام 2006، ارتفع عدد المشردين العراقيين داخلياً إلى أكثر من 1.8 مليون مع نهاية العام.
    Les ressources en espèces au titre des opérations de maintien de la paix devraient diminuer encore d'ici à la fin de l'année pour tomber à 775 millions de dollars, contre 812 millions à la fin de 1997. UN فمن المتوقع أن يزيــد انخفـــاض اﻷرصــدة النقدية ﻷنشطة حفظ السلام بحلول نهاية العام إلى ٧٧٥ مليون دولار بعد أن كانت ٨١٢ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧.
    Ces montants constituent un progrès par rapport au chiffre correspondant de moins 198 millions à la fin de 1995 mais représentent un recul par rapport au montant de moins 26 millions de dollars à la fin 1994 et au chiffre de moins 1 million de dollars à la fin de 1993. UN وأوضح أن الرقم يشكل تحسنا بالنسبة للرقم السالب البالغ ١٩٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥، ولكنه أقل تشجيعا إذا ما قورن بالرقم السالب البالغ ٢٦ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٤ والرقم السالب البالغ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    Compte tenu de l'accroissement prévu de l'exécution de projets, on estime que le solde des fonds à des fins spéciales tombera de 200,0 millions de dollars à la fin de 2013 à 183,4 millions à la fin de 2015. UN ونظرا للزيادة المتوقعة في الإنجاز، تشير التقديرات إلى أن من المُتوقَّع أن ينخفض رصيد الأموال المخصَّصة الغرض البالغ 200.0 مليون دولار في نهاية عام 2013 إلى 183.4 مليون دولار بنهاية عام 2015.
    Compte tenu de l'accroissement prévu de l'exécution de projets, on estime que le solde des fonds à des fins spéciales devrait passer de 174,4 millions de dollars à la fin de 2013 à 116,2 millions à la fin de 2015. UN ونظرا للزيادة المتوقعة في الإنجاز، تشير التقديرات إلى أن من المُتوقَّع أن ينخفض رصيد الأموال المخصَّصة الغرض البالغ 174.4 مليون دولار في نهاية عام 2013 إلى 116.2 مليون دولار بنهاية عام 2015.
    Cet accroissement devrait entraîner une diminution du solde au titre des fonds à des fins spéciales qui tomberait de 130,4 millions à la fin de 2007 à 101,7 millions de dollars à la fin de 2009. UN ومع ازدياد حجم التنفيذ يُتوقع أن ينخفض رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي بلغ 130.4 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 101.7 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    L'exécution du programme devrait atteindre 137,9 millions de dollars, ce qui se traduirait selon les prévisions par une diminution du solde des fonds à des fins spéciales qui tomberaient de 102,1 millions de dollars à la fin de 2007 à 73,7 millions à la fin de 2009. UN ومع ازدياد حجم تنفيذ البرنامج يُتوقع أن ينخفض رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي بلغ 102.1 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 73.7 مليون دولار في نهاية عام 2009.
    En progression de 5,2 millions de dollars, le montant de la réserve opérationnelle a été porté à 14,1 millions à la fin de 2007. UN وزاد مستوى الاحتياطي التشغيلي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بمقدار 5.2 مليون دولار حيث بلغ 14.1 مليون دولار في نهاية عام 2007.
    Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999. UN 17 - وكانت الأرصدة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين تزيد عن 32 مليون دولار بنهاية عام 1999.
    37. En 2001, la population réfugiée d'Afrique a diminué de près de 10 % pour tomber à 3,1 millions à la fin de l'année. UN 37- انخفض عدد اللاجئين في أفريقيا في عام 2001 بما يقارب 10 في المائة ليصل إلى 3.1 ملايين في نهاية العام.
    Le nombre de réfugiés en Afrique, qui s'établissait à 3,1 millions début janvier, était de 2,9 millions à la fin de l'année, en diminution de 8 %. UN وتقلص عدد اللاجئين من 3.1 ملايين في بداية كانون الثاني/يناير إلى 2.9 مليون بحلول نهاية العام، مما يمثل انخفاضا قدره 8 في المائة.
    L'obtention de résultats supérieurs aux prévisions en matière de collecte de fonds pour affectation aux ressources ordinaires s'explique principalement par les bons résultats des donations mensuelles, le nombre des donateurs ayant augmenté de 14,3 %, passant de 3,1 millions à la fin de 2012 à 3,6 millions à la fin de 2013. UN 8 - والأداء الذي فاق ما كان مدرجا في الميزانية بالنسبة لجمع الأموال للموارد العادية يعزى إلى حد كبير إلى قوة أداء التبرعات الشهرية المنتظمة (التبرعات المعلنة)، التي حققت زيادة بنسبة 12.3 في المائة في عدد الجهات المانحة المتعهدة بتقديم تبرعات لليونيسيف، إذ ارتفعت من 3.1 مليون دولار في نهاية عام 2012 إلى 3,6 مليون دولار بحلول نهاية عام 2013.
    Au 31 décembre 2009, le montant des fonds de fonctionnement à verser s'élevait à 5,2 millions de dollars, contre 2,3 millions à la fin de l'exercice précédent, soit une augmentation de 2,9 millions de dollars (122 %). UN وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، بلغت أموال التشغيل المستحقة الدفع 5.2 ملايين دولار، مقابل مبلغ 2.3 مليون دولار في الفترة المالية السابقة، بزيادة قدرها 2.9 مليون دولار أو 122 في المائة.
    Le nombre de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays à la suite d'un conflit était estimé à 28,8 millions à la fin de 2012, parmi lesquelles 17,7 millions bénéficiaient de la protection et de l'assistance du HCR, soit une augmentation de 2,2 millions par rapport à 2011. UN 8- وبلغ عدد الأشخاص الذين شُردوا داخل بلدانهم نتيجة للنزاع نحو 28.8 مليون شخص في نهاية عام 2012، واستفاد منهم نحو 17.7 مليون شخص من حماية المفوضية ومساعدتها.
    Les pays de l'OCDE compteront plus de 57 millions de chômeurs, contre 37,2 millions à la fin de 2008, ce qui rendra leurs marchés du travail moins attrayants pour les nouveaux migrants et tendus pour les migrants déjà installés. UN وسيبلغ عدد العاطلين عن العمل أكثر من ٥٧ مليون شخص مقارنة ﺑ 37.2 مليون في نهاية عام ٢٠٠٨، الأمر الذي يجعل أسواق العمل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أقل اجتذاباً للمهاجرين الجدد ويجعلها صعبة على المهاجرين السابقين.
    Au Soudan, le nombre de déplacés internes bénéficiant des activités de protection et d'assistance du HCR a été estimé à environ 1,3 millions à la fin de l'année. UN وفي السودان قُدِّر عدد المشردين داخلياً الذين يستفيدون من أنشطة الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية بنحو 1.3 مليون مع نهاية العام.
    Au 31 décembre 2010, les montants dus aux pays ayant fourni des contingents, des unités de police constituées et du matériel s'élevaient à 539 millions de dollars, contre 787 millions à la fin de 2009. UN 25 - كان المبلغ المستحق نظير القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 يساوي 539 مليون دولار، مقارنة بـ 787 مليون دولار عند نهاية عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more