L'Observateur du Saint-Siège rappelle que 41 millions d'élèves fréquentent 161 000 églises catholiques réparties dans le monde. | UN | وأشار إلى وجود ٤١ مليون تلميذ يرتادون ٠٠٠ ١٦١ كنيسة كاثوليكية منتشرة في العالم. |
En collaboration avec le Ministère de l'éducation, l'UNICEF a distribué des matériels pédagogiques et d'enseignement à 4,2 millions d'élèves et 74 466 enseignants. | UN | فقد عمدت اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التربية إلى توزيع لوازم تعليمية ودراسية على 4.2 مليون تلميذ و 466 74 مدرسا. |
En 2011, 48,1 millions d'élèves en ont bénéficié. | UN | ففي عام 2011، قدم البرنامج مساعدة إلى 48.1 مليون طالب. |
En Chine, 150 millions d'élèves, en particulier filles de familles pauvres et enfants de groupes ethniques minoritaires, bénéficient maintenant du mécanisme public de financement de l'enseignement obligatoire dans les zones rurales créé en 2006. | UN | وفي الصين، استفاد 150 مليون طالب حتى الآن من آلية التمويل العام للتعليم الإلزامي في المناطق الريفية التي بدأت في عام 2006، لا سيما الفتيات من الأسر الفقيرة وأطفال الأقليات العرقية. |
En Chine, ce type d'éducation, qui est en expansion, a été dispensé à plus de 3 millions d'élèves. | UN | وفي الصين امتد نطاق التعلم من الأقران ليشمل 3 ملايين تلميذ. |
Le fait qu'il existe 6 millions d'élèves et moins de 100 000 enseignants donne la mesure de l'ampleur de la tâche à laquelle ceux—ci doivent faire face. | UN | ومما يوضح جيدا حجم المجهود المطلوب من المعلمين بذله نسبة التلاميذ إلى المعلمين التي تبلغ ستة ملايين تلميذ لأقل من 000 100 معلم. |
Environ 4 millions d'élèves issus de castes répertoriées bénéficient chaque année de ce programme, revu en 2010. | UN | ويعود هذا المشروع بالفائدة على حوالي 4 ملايين طالب ينتمون إلى الطبقات المنبوذة سنوياً وتمت مراجعته في عام 2010. |
Pour l'Afrique subsaharienne seulement, le taux d'inscription dans le primaire a fait un bond de plus de 11 millions d'élèves dans ce court laps de temps. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، قفز القيد في التعليم الابتدائي بأكثر من 11 مليون تلميذ خلال تلك الفترة القصيرة. |
C'est ainsi que les pouvoirs publics offrent des services d'enseignement gratuit à près de 14 millions d'élèves de 7 à 14 ans. | UN | وهذا يعني أن الحكومة التركية توفر حاليا التعليم المجاني لما يقرب من ١٤ مليون تلميذ في الفئة العمرية ٧ - ١٤ سنة. |
Sur un total de près de 650 millions d'élèves de l'enseignement primaire, 250 millions n'atteignent jamais la classe de niveau 4 ou y parviennent sans savoir lire et écrire. | UN | ومن نحو 650 مليون تلميذ في المدارس الابتدائية، هناك ما يصل إلى 250 مليون إما لا يصلون إلى الصف الرابع أو يصلون إليه دون أن يتعلموا القراءة والكتابة. |
Des fournitures de base, du matériel pédagogique et des équipements ont été livrés dans 4 500 écoles pour 2,3 millions d'élèves et 30 000 enseignants. | UN | وتم في إطار هذه الحملة توزيع لوازم أساسية فضلا عن وسائل تدريسية وتعليمية على 500 4 مدرسة تضم 2.3 مليون تلميذ و 000 30 مدرس. |
L'UNICEF soutient la distribution de fournitures scolaires à 3,3 millions d'élèves et à leurs enseignants dans plus de 8 700 écoles et appuie les travaux de restauration avant la fin de l'année d'environ 300 établissements. | UN | وتقوم اليونيسيف حاليا بدعم توزيع اللوازم المدرسية لعدد 3,3 مليون تلميذ في المدارس الابتدائية ومدرسيهم فيما يزيد عن 700 8 مدرسة، فضلا عن إصلاح نحو 300 مدرسة بحلول نهاية العام. |
Le système éducatif national actuel compte 33,3 millions d'élèves qui se répartissent dans l'enseignement primaire, moyensupérieur, supérieur, ainsi que dans l'apprentissage professionnel. | UN | ويضم النظـام التعلـيمي الـوطني الحالي 33.3 مليون تلميذ يتوزعون بين التعليم الابتدائي والإعدادي والعالي، وكذلك في التدريب المهني. |
Convaincue depuis toujours que l'éducation est au cœur du développement de chaque enfant, l'Église catholique gère aujourd'hui plus de 250 000 écoles sur tous les continents, où 3,5 millions d'enseignants éduquent 42 millions d'élèves. | UN | والكنسية الكاثوليكية، إذ تعمل على أساس اقتناعها العريق بأن التعليم هو من صميم نماء كل طفل، تدير اليوم أكثر من 000 250 مدرسة في كل القارات، تضم 3.5 ملايين معلم يدرسون 42 مليون طالب علم. |
Au cours du trimestre d'automne de 2011, l'État a lancé un programme pilote en vue d'accorder, au niveau de l'enseignement obligatoire, des allocations pour les repas scolaires à quelque 30 millions d'élèves de régions rurales. | UN | وفي دورة الخريف لعام 2011، عبأت الدولة برنامجاً تجريبياً لتوفير بدلات لوجبات مغذية لنحو 30 مليون طالب ريفي في التعليم الإلزامي. |
Nos projets de modernisation des établissements scolaires vont bénéficier à plus de 22 millions d'élèves dans les trois prochaines années et nous avons l'intention d'accroître notre assistance dans le domaine de l'éducation, une de nos principales zones d'activités. | UN | كذلك يُتوقع أن يستفيد أكثر من 22 مليون طالب في الأعوام الثلاثة القادمة من مشاريعنا لتحسين المدارس، كما نحتاج إلى زيادة حجم مساعداتنا في مجال التعليم الذي يشكل واحدا من المجالات الرئيسة لعملياتنا. |
Entre 2004 et 2007, il a concerné tous les États brésiliens, 626 municipalités, 2 200 écoles, 92 400 enseignants et plus de 2,5 millions d'élèves. | UN | وفي الفترة بين 2004 و2007، تم الوصول إلى جميع الولايات البرازيلية، وإلى 626 بلدية و200 2 مدرسة و400 92 معلم وما يزيد على 2.5 مليون طالب. |
Toutefois, ce budget risque d'être dépassé puisque 4,67 millions d'enfants sont actuellement nourris dans le cadre de ce projet contre 3,8 millions d'élèves prévus initialement. | UN | غير أن الدلائل تشير إلى امكانية تجاوز هذه الميزانية، اذ ان ٧٦,٤ مليون طفل يتلقون التغذية اﻵن بموجب الخطة، بينما كان الرقم اﻷصلي يبلغ ٨,٣ ملايين تلميذ. |
En fait, il est très difficile pour le Ministère de fournir des cahiers, des crayons et des gommes aux quelque 5 millions d'élèves des divers niveaux d'enseignement. | UN | والواقع أن الوزارة تجد صعوبة جمّة في توفير الكرّاسات وأقلام الرصاص والمحّايات لنحو خمسة ملايين تلميذ وطالب في شتى مستويات التعليم العام. |
80. Ce programme comporte un système de bourse dont bénéficient actuellement 6 millions d'élèves environ, issus de familles à faible revenu, répartis dans tous les degrés d'enseignement. | UN | 80- ويتضمن هذا البرنامج نظاماً للمنح يستفيد منه في الوقت الحاضر حوالي 6 ملايين تلميذ منحدرين من عائلات ضعيفة الدخل، وموزعين على كامل مراحل التعليم. |
Le fait que les effectifs s'élèvent au total à 5 millions d'élèves peut donner une idée de l'ampleur des besoins dans ce secteur. | UN | وضخامة احتياجات هذا القطاع يبينها عدد الطلاب الذين يقدر مجموعهم بخمسة ملايين طالب. |
Le fait que les effectifs s'élèvent au total à 5 millions d'élèves peut donner une idée de l'ampleur des besoins dans ce secteur. | UN | وضخامة احتياجات هذا القطاع يبينها حجم قطاع طلاب العلم الذين يقدر مجموعهم بخمسة ملايين طالب. |