"millions de brésiliens" - Translation from French to Arabic

    • مليون برازيلي
        
    • ملايين برازيلي
        
    Dans quelques jours, plus de 130 millions de Brésiliens se rendront aux urnes et écriront un autre chapitre important dans l'histoire de notre démocratie. UN خلال أيام، سيتوجه أكثر من 130 مليون برازيلي إلى صناديق الاقتراع وسيكتبون فصلا مهما آخر في تاريخ ديمقراطيتنا.
    Plus de 20 millions de Brésiliens ont été tirés de la pauvreté, et de nombreux autres de l'extrême pauvreté. UN تحرر أكثر من 20 مليون برازيلي من الفقر، وتحرر كثيرون آخرون من الفقر المدقع.
    Le projet de résolution revêt une importance particulière pour son pays du fait qu'environ 100 millions de Brésiliens sont d'ascendance africaine. UN ويتسم مشروع القرار بأهمية خاصة لبلدها حيث أن ما يقرب من 100 مليون برازيلي ينحدرون من أصل أفريقي.
    Entre 1993 et 1997, plus de 10 millions de Brésiliens ont cessé d'être pauvres. UN وبين عام 1993 وعام 1997 خرج ما يزيد على 10 ملايين برازيلي من فئة الفقراء.
    591. Malaria : Dans les années 40, quelques 6 millions de Brésiliens étaient impaludés dans l'ensemble du pays. UN أثناء الأربعينات، أصيب نحو 6 ملايين برازيلي بالملاريا في كافة أنحاء البلد.
    En nombres absolus, il y a 53 millions de Brésiliens pauvres, dont 33,7 millions sont d'origine africaine. UN بالأرقام المطلقة، يوجد 35 مليون برازيلي فقير، منهم 33.7 مليوناً من أصل أفريقي.
    De même, 22 millions de Brésiliens vivent dans la pauvreté absolue, dont 15,1 millions sont originaires d'Afrique. UN ويوجد أيضاً 22 مليون برازيلي يعيشون في حالة فقر مدقع، منهم 15.1 مليوناً من أصل أفريقي.
    Au total, 95 millions de Brésiliens sont desservis par 29 900 équipes de santé familiale dans 94,2 % des municipalités du pays. UN ويتلقى 95 مليون برازيلي الخدمات من 900 29 فريق من أفرقة صحة الأسرة التي تنشط في 94.2 في المائة من البلديات في البرازيل.
    Le plan vise à garantir l'accessibilité, à renforcer l'inclusion sociale et donner accès à l'éducation et aux soins de santé aux 45,6 millions de Brésiliens vivant avec un handicap. UN والخطة تهدف إلى ضمان الوصول، وتعزيز الاندماج الاجتماعي، وتوفير فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية لـ 45.6 مليون برازيلي يعيشون مع إعاقة ما.
    Le rapport des Nations Unies indique que 26 millions de Brésiliens vivent à la marge du développement humain, dépourvus des niveaux minimums de services de santé, d'éducation et d'hygiène de base. UN ويبين تقرير الأمم المتحدة أن 26 مليون برازيلي يعيشون على هامش التنمية البشرية، دون توفر الحد الأدنى من الخدمات الصحية والتعليمية ومرافق النظافة الأساسية أو الخدمات.
    Le Plan Brésil sans misère vise à sortir 16,2 millions de Brésiliens de l'extrême pauvreté, grâce à des mesures allant des transferts de revenus à l'accès aux services publics et à l'intégration productive. UN وتهدف خطة البرازيل بدون فقر إلى انتشال 16.2 مليون برازيلي من الرجال والنساء من الفقر المدقع من خلال تدابير تتراوح ما بين تحويلات الدخل والحصول على الخدمات العامة والإدراج المثمر.
    Au Brésil, l'initiative < < De la lumière pour tous > > a permis d'approvisionner quelque 15 millions de Brésiliens en électricité. UN ففي البرازيل، أخرجت مبادرة " النور للجميع " 15 مليون برازيلي من الظلمات إلى النور.
    Au cours des dernières années, quelque 20 millions de Brésiliens ont ainsi pu sortir de la pauvreté et 30 millions d'autres ont rejoint la classe moyenne, ce qui a bénéficié notamment à des millions de personnes d'ascendance africaine qui, pour la plupart, appartenaient aux catégories les plus vulnérables de notre société. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تخلص حوالي 20 مليون برازيلي من الفقر وانضم 30 مليونا إلى الطبقة المتوسطة، مما أفاد ملايين الناس المنحدرين من أصل أفريقي، الذين ينتمي معظمهم إلى الفئات الأكثر ضعفا في مجتمعنا.
    94. En dépit des efforts susmentionnés, il importe de reconnaître que fournir une assistance juridique complète aux quelque 134 millions de Brésiliens qui manquent de moyens financiers constitue un problème majeur pour les bureaux du Défenseur public et les mécanismes qui leur sont associés. UN 94- وعلى الرغم من الجهود المذكورة أعلاه، من المهم الاعتراف بأن ضمان المساعدة القانونية الشاملة لما يقرب من 134 مليون برازيلي يفتقرون إلى الوسائل المالية يطرح تحدياً كبيراً أمام مكاتب أمين المظالم والآليات المرتبطة بها.
    Plus de 15 millions de Brésiliens ont signé le Manifeste 2000 lancé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وقد وقع ما يزيد على 15 مليون برازيلي بيان 2000 الذي أصدرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو).
    Aujourd'hui, le Programme < < Faim Zéro > > , dont le système de bourse aux familles est le principal instrument, bénéficie déjà à 7,5 millions de familles, soit près de 30 millions de Brésiliens et de Brésiliennes. UN واليوم، أصبح برنامج " خفض الجوع إلى حد الصفر " - الذي يعتبر معاش الأسرة أداته الأساسية - يصل إلى 7.5 ملايين أسرة، أي حوالي 30 مليون برازيلي.
    Les personnes qui ont reconnu présenter un certain type d'invalidité visuelle - quelque 16,6 millions - ou auditive - quelque 5,7 millions - constituaient le groupe le plus important : plus de 24 millions de Brésiliens (voir tableau 7 en annexe). UN وكانت أكبر الفئات هي فئة الأشخاص الذين أجابوا بالاعتراف بإصابتهم بنوع من العاهات المتعلقة بالنظر - نحو 16.6 مليوناً - أو السمع - نحو 5.7 ملايين: أي أكثر من 24 مليون برازيلي (الجدول 7 بالمرفقات).
    Concernant les personnes handicapées, le Brésil a pris des mesures visant à intégrer plus de 24 millions de Brésiliens ayant des besoins particuliers et leur garantir ainsi leur participation effective à la vie du pays. UN 110- وفيما يتعلق بالمعوقين، يوجد في البرازيل سياسات لضمان إدماج أكثر من 24 مليون برازيلي من ذوي الاحتياجات الخاصة، بحيث تتم كفالة مشاركتهم بفعالية في حياة البلد.
    Environ 10 millions de Brésiliens ont leur racine dans les terres arabes, et 6 à 7 millions d'entre eux descendent d'émigrés libanais ou syriens. UN وتمتد جذور 10 ملايين برازيلي تقريبا في الأراضي العربية، منهم بين ستة وسبعة ملايين أحفاد المهاجرين اللبنانيين والسوريين.
    De 2003 à 2005, plus de 10 millions de Brésiliens sont parvenus à franchir le seuil de pauvreté. UN وبين عامي 2003 و 2005، تمكن أكثر من 10 ملايين برازيلي من الارتفاع فوق خط الفقر.
    En termes absolus, entre 2003 et 2005, quelque 10 millions de Brésiliens sont passés audessus du seuil de pauvreté. UN وبالأرقـام المطلقة، تجاوز قرابة 10 ملايين برازيلي خط الفقر بين عامي 2003 و2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more