En 2010, un rapport de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a souligné que les maladies non transmissibles avaient causé environ 36,1 millions de décès en 2008. | UN | أظهر تقرير أصدرته منظمة الصحة عام 2010 أن الأمراض غير المعدية تسببت في 36.1 مليون حالة وفاة عام 2008. |
La tuberculose est à l'origine de deux millions de décès par an. | UN | التي تصل إلى مليون حالة وفاة سنويا في الوقت الحاضر. |
Tous les ans, 8,1 millions de décès prématurés causés par les maladies non transmissibles se produisent dans les pays à revenu faible et intermédiaire; | UN | وتسجل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 8.1 ملايين حالة وفاة مبكرة سنوياً بسبب الأمراض غير المعدية |
En 2008, plus de 9 millions de décès attribués aux maladies non transmissibles se sont produits avant l'âge de 60 ans. | UN | ففي عام 2008، حصلت قرابة 9 ملايين حالة وفاة لأشخاص تحت سن 60 عاماً، تعزى إلى الأمراض غير المعدية. |
Chaque année, 8,1 millions de décès prématurés sont dus à des maladies non transmissibles dans les pays à revenu faible ou intermédiaire; | UN | فتحدث سنوياً 8.1 مليون وفاة مبكرة من الأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط؛ |
Ceci augmentera la prévalence de la malnutrition et de la dénutrition qui provoquent actuellement 3,5 millions de décès chaque année. | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة انتشار سوء التغذية ونقص التغذية، التي تسبب حاليا 3.5 مليون حالة وفاة كل عام. |
Quelque 2,5 millions de nouvelles infections se sont déclarées depuis 2006 et 2,1 millions de décès sont imputables à des maladies liées au VIH. | UN | وحدثت حوالي 5,2 مليون إصابة جديدة منذ عام 2006 وحصلت 1,2 مليون حالة وفاة بسبب الأمراض المتعلقة بالإيدز. |
Selon les estimations de l’OMS, à l’heure actuelle, 3,5 millions de décès sont dus chaque année aux maladies liées au tabac et, d’ici à 2020, le chiffre correspondant devrait atteindre près de 10 millions. | UN | ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، تحدث حاليا ٣,٥ مليون حالة وفاة في السنة نتيجة ﻷمراض ذات صلة بالتدخين، ويتوقع أن تزيد لتبلغ زهاء ١٠ ملايين بحلول عام ٢٠٢٠. |
32. On estime qu'entre 1990 et 1995, il y aura 256 millions de décès dans le monde. | UN | ٢٣ - ومن المقدر أن تحدث ٢٥٦ مليون حالة وفاة على صعيد العالم بأسره بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥. |
Les maladies cardio-vasculaires ont causé près de 14,3 millions de décès dans le monde, dont 63 % dans les pays en développement, selon les estimations. | UN | وسببت أمراض القلب اﻷوعية الدموية قرابة ١٤,٣ مليون حالة وفاة في العالم في عام ١٩٩٠، يقدر أن ٦٣ في المائة من بينها وقعت في البلدان النامية. |
Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique. | UN | وما يقدر بـ 68 مليون شخص مصابين بالفيروس في جميع أنحاء العالم و 28 مليون حالة وفاة هما في حقيقة الأمر رقمان مذهلان يثيران الذعر في العالم في هذا العصر الذي يشهد تقدما تكنولوجيا في مجال التطبيب والأدوية. |
Si ces estimations sont exactes, on devrait enregistrer d'ici la fin des années 90 près de 10 millions de décès liés au sida. | UN | واذا كانت هذه التقديرات دقيقة، فالمتوقع بحلول نهاية التسعينات أن تحدث قرابة ١٠ ملايين حالة وفاة لها علاقة باﻹيدز. |
Cette pollution est responsable, mondialement, de plus de 4 millions de décès, et la pollution de l'air de la maison et la pollution de l'air ambiant sont aujourd'hui, conjointement, le principal risque mondial de la santé environnementale. | UN | ويتسبب هذا النوع من أنواع التلوث في أكثر من 4 ملايين حالة وفاة على الصعيد العالمي، كما أن تلوث الهواء في المنازل وتلوث الهواء المحيط أصبحا يشكلان معا الخطر الصحي البيئي الأشد على المستوى العالمي. |
D'après l'alliance, entre 2000 et 2008, ses activités d'immunisation aurait permis d'éviter, à terme, 3,4 millions de décès au total. | UN | ويفيد هذا التحالف أنه، بين عامي 2000 و 2008، ساعد على منع وقوع ما مجموعه 3.4 ملايين حالة وفاة ممكنة، وذلك بفضل التحصين. |
3. Le paludisme et les maladies diarrhéiques, le choléra notamment, sont la cause de beaucoup de souffrances et font de nombreuses victimes : chaque année plusieurs centaines de millions de cas et quelque 4 millions de décès. | UN | ٣ - إن الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، تحدث خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية ومعاناة البشر، فتؤدي إلى نحو أربعة ملايين حالة وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات سنويا. |
3. Le paludisme et les maladies diarrhéiques, le choléra notamment, sont la cause de beaucoup de souffrances et font de nombreuses victimes : chaque année plusieurs centaines de millions de cas et quelque 4 millions de décès. | UN | ٣ - إن الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، تحدث خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية ومعاناة البشر، فتؤدي إلى نحو أربعة ملايين حالة وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات سنويا. |
On a estimé que quelque 138 guerres ont causé plus de 25 millions de décès pendant cette période. | UN | وفــي أحــد التقديرات، دارت منذئذ أكثر من ١٣٨ حربا، أسفرت عن أكثر من ٢٥ مليون وفاة. |
Toutefois, près de 2,9 millions de décès peuvent être attribués directement ou indirectement au diabète et à ses complications comme les cardiopathies et les insuffisances rénales. | UN | ومع ذلك، فإن ما يصل إلى 2.9 مليون وفاة يمكن أن تُعزى بشكل مباشر أو غير مباشر إلى مرض السكري ومضاعفاته، بما في ذلك أمراض القلب والفشل الكلوي. |
Les régimes alimentaires riches en graisses saturées et l'inactivité physique contribuent à accroître les niveaux de cholestérol, autre facteur de risque pour les maladies cardiovasculaires qui cause chaque année 2,6 millions de décès. | UN | ويمكن للأنماط الغذائية الكثيرة الدهون المشبعة والخمول البدني أن تزيد من مستويات الكوليِسْتيرول، وهو بدوره عامل خطر على المصابين بالأمراض القلبية الوعائية ومسؤول عن 2.6 مليون وفاة كل سنة |
En outre, le montant des quotes-parts de n'importe quel État Membre est dérisoire par rapport aux milliards de dollars qui ont été dépensés pour sauver un système économique injuste à l'origine de millions de décès chaque année. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أدت تريليونات الدولارات التي أُنفقت على إنقاذ نظام اقتصادي جائر يتسبب في ملايين الوفيات كل عام إلى تضاؤل الاشتراكات المقررة لأي دولة من الدول الأعضاء. |
Pas moins de 5 millions de décès dus à des maladies hydriques sont recensés chaque année. | UN | ويمكن عزو ما لا يقل عن 5 ملايين من الوفيات في السنة إلى أمراض منقولة عن طريق المياه. |
Le nombre de décès parmi les enfants de moins de 5 ans a baissé de manière constante partout dans le monde; en dépit de la croissance démographique, il est passé de 12,6 millions de décès en 1990 à environ 9 millions de décès en 2007. | UN | 15 - وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة انخفاضاً مطرداً في أنحاء العالم إلى حوالى 9 ملايين طفل في عام 2007، مقارنة بـ 12.6 مليون في عام 1990، بالرغم من النمو السكاني. |