"millions de décès" - Translation from French to Arabic

    • مليون حالة وفاة
        
    • ملايين حالة وفاة
        
    • مليون وفاة
        
    • ملايين الوفيات
        
    • ملايين من الوفيات
        
    • مليون في عام
        
    En 2010, un rapport de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a souligné que les maladies non transmissibles avaient causé environ 36,1 millions de décès en 2008. UN أظهر تقرير أصدرته منظمة الصحة عام 2010 أن الأمراض غير المعدية تسببت في 36.1 مليون حالة وفاة عام 2008.
    La tuberculose est à l'origine de deux millions de décès par an. UN التي تصل إلى مليون حالة وفاة سنويا في الوقت الحاضر.
    Tous les ans, 8,1 millions de décès prématurés causés par les maladies non transmissibles se produisent dans les pays à revenu faible et intermédiaire; UN وتسجل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 8.1 ملايين حالة وفاة مبكرة سنوياً بسبب الأمراض غير المعدية
    En 2008, plus de 9 millions de décès attribués aux maladies non transmissibles se sont produits avant l'âge de 60 ans. UN ففي عام 2008، حصلت قرابة 9 ملايين حالة وفاة لأشخاص تحت سن 60 عاماً، تعزى إلى الأمراض غير المعدية.
    Chaque année, 8,1 millions de décès prématurés sont dus à des maladies non transmissibles dans les pays à revenu faible ou intermédiaire; UN فتحدث سنوياً 8.1 مليون وفاة مبكرة من الأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط؛
    Ceci augmentera la prévalence de la malnutrition et de la dénutrition qui provoquent actuellement 3,5 millions de décès chaque année. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة انتشار سوء التغذية ونقص التغذية، التي تسبب حاليا 3.5 مليون حالة وفاة كل عام.
    Quelque 2,5 millions de nouvelles infections se sont déclarées depuis 2006 et 2,1 millions de décès sont imputables à des maladies liées au VIH. UN وحدثت حوالي 5,2 مليون إصابة جديدة منذ عام 2006 وحصلت 1,2 مليون حالة وفاة بسبب الأمراض المتعلقة بالإيدز.
    Selon les estimations de l’OMS, à l’heure actuelle, 3,5 millions de décès sont dus chaque année aux maladies liées au tabac et, d’ici à 2020, le chiffre correspondant devrait atteindre près de 10 millions. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، تحدث حاليا ٣,٥ مليون حالة وفاة في السنة نتيجة ﻷمراض ذات صلة بالتدخين، ويتوقع أن تزيد لتبلغ زهاء ١٠ ملايين بحلول عام ٢٠٢٠.
    32. On estime qu'entre 1990 et 1995, il y aura 256 millions de décès dans le monde. UN ٢٣ - ومن المقدر أن تحدث ٢٥٦ مليون حالة وفاة على صعيد العالم بأسره بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥.
    Les maladies cardio-vasculaires ont causé près de 14,3 millions de décès dans le monde, dont 63 % dans les pays en développement, selon les estimations. UN وسببت أمراض القلب اﻷوعية الدموية قرابة ١٤,٣ مليون حالة وفاة في العالم في عام ١٩٩٠، يقدر أن ٦٣ في المائة من بينها وقعت في البلدان النامية.
    Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique. UN وما يقدر بـ 68 مليون شخص مصابين بالفيروس في جميع أنحاء العالم و 28 مليون حالة وفاة هما في حقيقة الأمر رقمان مذهلان يثيران الذعر في العالم في هذا العصر الذي يشهد تقدما تكنولوجيا في مجال التطبيب والأدوية.
    Si ces estimations sont exactes, on devrait enregistrer d'ici la fin des années 90 près de 10 millions de décès liés au sida. UN واذا كانت هذه التقديرات دقيقة، فالمتوقع بحلول نهاية التسعينات أن تحدث قرابة ١٠ ملايين حالة وفاة لها علاقة باﻹيدز.
    Cette pollution est responsable, mondialement, de plus de 4 millions de décès, et la pollution de l'air de la maison et la pollution de l'air ambiant sont aujourd'hui, conjointement, le principal risque mondial de la santé environnementale. UN ويتسبب هذا النوع من أنواع التلوث في أكثر من 4 ملايين حالة وفاة على الصعيد العالمي، كما أن تلوث الهواء في المنازل وتلوث الهواء المحيط أصبحا يشكلان معا الخطر الصحي البيئي الأشد على المستوى العالمي.
    D'après l'alliance, entre 2000 et 2008, ses activités d'immunisation aurait permis d'éviter, à terme, 3,4 millions de décès au total. UN ويفيد هذا التحالف أنه، بين عامي 2000 و 2008، ساعد على منع وقوع ما مجموعه 3.4 ملايين حالة وفاة ممكنة، وذلك بفضل التحصين.
    3. Le paludisme et les maladies diarrhéiques, le choléra notamment, sont la cause de beaucoup de souffrances et font de nombreuses victimes : chaque année plusieurs centaines de millions de cas et quelque 4 millions de décès. UN ٣ - إن الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، تحدث خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية ومعاناة البشر، فتؤدي إلى نحو أربعة ملايين حالة وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات سنويا.
    3. Le paludisme et les maladies diarrhéiques, le choléra notamment, sont la cause de beaucoup de souffrances et font de nombreuses victimes : chaque année plusieurs centaines de millions de cas et quelque 4 millions de décès. UN ٣ - إن الملاريا وأمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا، تحدث خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية ومعاناة البشر، فتؤدي إلى نحو أربعة ملايين حالة وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات سنويا.
    On a estimé que quelque 138 guerres ont causé plus de 25 millions de décès pendant cette période. UN وفــي أحــد التقديرات، دارت منذئذ أكثر من ١٣٨ حربا، أسفرت عن أكثر من ٢٥ مليون وفاة.
    Toutefois, près de 2,9 millions de décès peuvent être attribués directement ou indirectement au diabète et à ses complications comme les cardiopathies et les insuffisances rénales. UN ومع ذلك، فإن ما يصل إلى 2.9 مليون وفاة يمكن أن تُعزى بشكل مباشر أو غير مباشر إلى مرض السكري ومضاعفاته، بما في ذلك أمراض القلب والفشل الكلوي.
    Les régimes alimentaires riches en graisses saturées et l'inactivité physique contribuent à accroître les niveaux de cholestérol, autre facteur de risque pour les maladies cardiovasculaires qui cause chaque année 2,6 millions de décès. UN ويمكن للأنماط الغذائية الكثيرة الدهون المشبعة والخمول البدني أن تزيد من مستويات الكوليِسْتيرول، وهو بدوره عامل خطر على المصابين بالأمراض القلبية الوعائية ومسؤول عن 2.6 مليون وفاة كل سنة
    En outre, le montant des quotes-parts de n'importe quel État Membre est dérisoire par rapport aux milliards de dollars qui ont été dépensés pour sauver un système économique injuste à l'origine de millions de décès chaque année. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدت تريليونات الدولارات التي أُنفقت على إنقاذ نظام اقتصادي جائر يتسبب في ملايين الوفيات كل عام إلى تضاؤل الاشتراكات المقررة لأي دولة من الدول الأعضاء.
    Pas moins de 5 millions de décès dus à des maladies hydriques sont recensés chaque année. UN ويمكن عزو ما لا يقل عن 5 ملايين من الوفيات في السنة إلى أمراض منقولة عن طريق المياه.
    Le nombre de décès parmi les enfants de moins de 5 ans a baissé de manière constante partout dans le monde; en dépit de la croissance démographique, il est passé de 12,6 millions de décès en 1990 à environ 9 millions de décès en 2007. UN 15 - وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة انخفاضاً مطرداً في أنحاء العالم إلى حوالى 9 ملايين طفل في عام 2007، مقارنة بـ 12.6 مليون في عام 1990، بالرغم من النمو السكاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more