"millions de dollars au cours de l" - Translation from French to Arabic

    • مليون دولار في فترة
        
    • مليون دولار في السنة المالية
        
    • مليون في فترة
        
    L'excédent des recettes sur les dépenses, qui atteignait 3,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal précédent, est en outre tombé à 1,8 million de dollars en raison de l'augmentation des dépenses de personnel et de fonctionnement. UN كما أن زيادة اﻹيرادات على النفقات انخفضت أيضا من ٣,٥ مليون دولار في فترة السنتين السابقة الى ١,٨ مليون دولار بسبب حدوث زيادة في الموظفين وتكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل.
    Les dépenses de programme se sont chiffrées à 646,9 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN 78 - وصلت النفقات البرنامجية إلى 646.9 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003.
    Pour disposer de la largeur de bande voulue, le Fonds prévoit d'investir un montant supplémentaire de 2,3 millions de dollars, au cours de l'exercice biennal 2004-2005. UN وتلزم استثمارات إضافية مبلغها 2.3 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005 لكفالة توفير نطاق الموجات اللازم.
    Le montant total des allocations versées aux commissaires a atteint 8,8 millions de dollars au cours de l'exercice 2000-2001. UN وقد بلغت مدفوعات تلك الرواتب 8,8 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001.
    L'appui budgétaire direct a augmenté, s'élevant au total à 58,5 millions de dollars au cours de l'exercice en cours. UN وزاد الدعم المباشر للميزانية، حيث بلغ مجموعه 58.5 مليون دولار في السنة المالية الحالية.
    Les contributions reçues aux fonds d'affectation spéciale sont tombées de 242,3 millions de dollars au cours de l'exercice 2000-2001 à 140,5 millions de dollars au cours de l'exercice 2002-2003. UN 30 - وقد انخفضت المساهمات في الصناديق الاستئمانية من 242.3 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 140.5 مليون في فترة السنتين 2002-2003.
    Ses effectifs comptent quelque 1 180 postes faisant l'objet d'un budget de 295 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2000-2001. UN ويضم ملاكه الوظيفي المأذون به حوالي 180 1 وظيفة بلغت قيمة ميزانيتها 295 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001.
    Les contributions volontaires sont passées de 29,3 millions de dollars au cours de l'exercice 1998-1999 à 30,4 millions en 2000-2001. UN 15- زادت التبرعات من 29.3 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى 30.4 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001.
    Le montant des contributions volontaires est passé de 82,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003 à 167,5 millions de dollars au cours de l'exercice 2008/09, comme le montre le tableau ci-après. UN وزادت التبرعات من مبلغ 82.5 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 167.5 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009، كما يبين ذلك الرسم التوضيحي أدناه.
    En conséquence, la budgétisation intégrale des nouveaux postes qui ont été créés au cours de l'exercice biennal 20102011 devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 21,8 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2012-2013. UN وبالتالي، سيتطلب الاعتماد الكامل في فترة السنتين 2012-2013 اللازم للوظائف التي أُنشئت حديثا خلال فترة السنتين الحالية مبلغا إضافيا قدره 21.8 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013.
    L'excédent s'est traduit par une hausse de la réserve opérationnelle, qui est passée de 5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2000-2001 à 23,1 millions pour 2002-2003. UN ونشأ عن هذا الفائض زيادة في الاحتياطي التشغيلي من خمسة ملايين دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 23.1 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003.
    Le montant total des recettes s'est élevé à 38 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003 contre 12,4 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN 4 - وصل مجموع إيرادات صندوق الهبات خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 38 مليون دولار مقارنة بمبلغ 12.4 مليون دولار في فترة السنتين الماضية، موزعة كما يلي:
    63. Le Conseil de direction a félicité l'UNICRI pour les programmes mis en œuvre, qui sont passés de 16,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2010-2011 à 25,5 millions de dollars pendant l'exercice biennal 2012-2013. UN 63- وأثنى المجلس على المعهد لتنفيذه البرنامج، الذي ازداد حجمه من 16.5 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011 إلى 25.5 مليون دولار في عام 2012 والمتوقع أن يصل إلى 45 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013.
    Les recettes provenant des ressources de base et des fonds d'affectation spéciale du PNUD avaient régressé de 45,6 millions de dollars au cours de l'exercice 2004-2005 à 25,9 millions au cours de l'exercice 2006-2007, soit un recul de 43 %. UN 32 - وقد انخفضت الإيرادات الآتية من الأموال الأساسية والاستئمانية للبرنامج الإنمائي من 45.6 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005 إلى 25.9 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007، وهذا يمثل نقصاناً بمقدار 43 في المائة.
    En conséquence, la budgétisation intégrale des nouveaux postes qui ont créés au cours de l'exercice biennal 2008-2009 et pour lesquels il n'a été prévu qu'un financement partiel pendant ledit exercice devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 44,3 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2010-2011. UN وبالتالي، سيتطلب الاعتماد الكامل في فترة السنتين 2010-2011 اللازم للوظائف التي أُنشئت حديثا في فترة السنتين 2008-2009 والتي تمول في الوقت الحاضر تمويلا جزئيا فقط مبلغا إضافيا قدره 44.3 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011.
    La situation des fonds généraux d'affectation spéciale est également en nette amélioration, avec un déficit des recettes par rapport aux dépenses qui est passé de 2 600 000 dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003 à 2,2 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2004-2005, en raison d'une augmentation des recettes, qui sont passées de 93,2 millions de dollars en 2002-2003 à 126,2 millions de dollars en 2004-2005. UN وأظهر الصندوق الاستئماني العام أيضا تحسنا ملحوظا، حيث تقلص انخفاض إيراداته عن النفقات من 8.6 مليون دولار خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 2.1 مليون دولار خلال فترة السنتين 2004-2005 بفضل زيادة إيراداته من 93.2 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 126.3 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    La budgétisation intégrale des nouveaux postes qui ont été créés au cours de l'exercice biennal 2006-2007, pour lesquels il n'a été prévu qu'un financement partiel pendant ledit exercice, devrait entraîner des dépenses supplémentaires de 31,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN وبالتالي، فإن تضمين ميزانية فترة السنتين 2008-2009 الاعتماد الكامل اللازم لهذه الوظائف التي أنشئت حديثا في فترة السنتين 2006-2007 والممولة في الوقت الحاضر جزئيا من ميزانية فترة السنتين 2006-2007 يقتضي مبلغا إضافيا قدره 31.5 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Cette augmentation s'explique principalement par l'augmentation de 29 % des contributions mises en recouvrement, qui sont passées de 201,7 millions de dollars au cours de l'exercice biennal précédent à 260,4 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وتُعزى الزيادة المسجلة في مجموع الإيرادات في فترة السنتين قيد الاستعراض، إلى حد كبير، إلى زيادة الاشتراكات المقررة بنسبة 29 في المائة من 201.7 مليون دولار في الفترة السابقة إلى 260.4 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    Tel qu'il apparaît au poste comptes créditeurs du bilan et à la note 4 aux états financiers, le montant des rentrées de fonds d'origine indéterminée a augmenté de 74 %, passant de 17,1 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003 à 30,9 millions de dollars au cours de l'exercice 2004-2005. UN 62 - ازدادت المقبوضات غير المحددة، كما هي مبيّنة ضمن الحسابات المستحقة الدفع في بيان الميزانية والملاحظة 4 المرفقة بالبيانات المالية، بنسبة 74 في المائة، من 17.1 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 30.9 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    Au total, la Banque a indiqué avoir ouvert des crédits d'un montant de 448 millions de dollars au cours de l'exercice 1995 pour financer des activités relevant, d'après la définition élargie susmentionnée, du domaine de la population et de la santé de la reproduction. UN وإجمالا، أفاد البنك عن التزامات قدرها ٤٤٨ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٥ في إطار التعريف الموسع للسكان/الصحة اﻹنجابية.
    Comme le montre l'état I, les dépenses du FNUAP au titre des ressources ordinaires se sont chiffrées à 563,5 millions de dollars pour des recettes établies à 552,1 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN 14 - حسبما يرد في البيان 1 أنفق الصندوق ما مقداره 563.5 مليون من إيرادات موارده العادية البالغة 552.1 مليون في فترة السنتين 2002-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more