"millions de dollars aux" - Translation from French to Arabic

    • مليون دولار على
        
    • مليون دولار إلى
        
    • مليون دولار عن
        
    • ملايين دولار في
        
    • ملايين دولار إلى
        
    • مليون دولار لتغطية
        
    • مليون دولار للدول
        
    • مليون دولار من دولارات الولايات
        
    • ملايين دولار لدعم
        
    • مليون دولار في
        
    • مليون دولار مما
        
    L'Autorité portuaire s'emploie à agrandir le parc à conteneurs et envisage de consacrer 100 millions de dollars aux travaux de reconstruction d'ici à 2005. UN وتقوم الهيئة حاليا بتوسيع ساحة الحاويات في الميناء وتخطط لإنفاق 100 مليون دولار على أنشطة إعادة البناء حتى عام 2005.
    L'Autorité portuaire s'emploie à agrandir le parc à conteneurs et envisage de consacrer 100 millions de dollars aux travaux de reconstruction d'ici à 2005. UN وتقوم الهيئة حاليا بتوسيع ساحة الحاويات في الميناء وتخطط لإنفاق 100 مليون دولار على أنشطة التعمير حتى نهاية عام 2005.
    La Port Authority of Guam a agrandi le parc à conteneurs et envisage de consacrer 100 millions de dollars aux travaux de reconstruction d'ici à 2005. UN وتقوم الهيئة حاليا بتوسيع ساحة الحاويات في الميناء وتخطط لإنفاق 100 مليون دولار على أنشطة التعمير حتى نهاية عام 2005.
    Il se réjouit de l'annonce du Secrétaire d'État des États-Unis selon laquelle son pays va ajouter 50 millions de dollars aux programmes de l'AIEA relatifs aux utilisations pacifiques. UN وأعرب عن ترحيبه بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة من أن بلدها سوف يقدِّم إسهاماً إضافياً قدره 50 مليون دولار إلى برامج الوكالة من أجل الاستخدامات السلمية.
    Elle a donc dû recourir de nouveau à un emprunt temporaire aux comptes des opérations de maintien de la paix de sorte qu'à la fin de 1996, elle devra 675 millions de dollars aux États Membres qui fournissent du matériel et des contingents. UN ومن ثم فقد اضطرت المنظمة من جديد إلى اللجوء إلى الاقتراض مؤقتا من حسابات حفظ السلام مما نجم عنه أنه بنهاية عام ١٩٩٦، ستكون اﻷمم المتحدة مدينة للدول اﻷعضاء بمبلغ ٦٧٥ مليون دولار عن القوات والمعدات.
    Par sa résolution 66/240 A, l'Assemblée générale a ouvert, pour l'exercice 2012-2013, un crédit initial de 3 millions de dollars aux fins de la conception de nouveaux locaux pour la division d'Arusha. UN 15 - وخصصت الجمعية العامة، في قرارها 66/240 ألف اعتماداً أولياً قدره 3 ملايين دولار في فترة السنتين 2012-2013 لمرحلة التصميم النظري لبناء أماكن عمل جديدة لفرع الآلية في أروشا.
    La Port Authority of Guam a agrandi le parc à conteneurs et envisage de consacrer 100 millions de dollars aux travaux de reconstruction d’ici à 2005. UN وتقوم الهيئة حاليا بتوسيع ساحة الحاويات في الميناء وتخطط لإنفاق ١٠٠ مليون دولار على أنشطة التشييد حتى نهاية عام ٢٠٠٥.
    L'Autorité portuaire s'emploie à agrandir le parc à conteneurs et envisage de consacrer 100 millions de dollars aux travaux de reconstruction d'ici à 2005. UN وتقوم الهيئة حاليا بتوسيع ساحة الحاويات في الميناء وتخطط لإنفاق 100 مليون دولار على أنشطة التعمير حتى نهاية عام 2005.
    L'Autorité portuaire s'emploie à agrandir le parc à conteneurs et envisage de consacrer 100 millions de dollars aux travaux de reconstruction d'ici à 2005. UN وتعمل الهيئة حاليا على توسيع ساحة الحاويات في الميناء وتخطط لإنفاق 100 مليون دولار على أنشطة البناء حتى عام 2005.
    Les 83 pays ayant fourni des données dans le cadre de l’enquête ont déclaré avoir consacré en 1997 environ 674 millions de dollars aux activités en matière de population. UN وذكرت البلدان التي ردت على الاستبيان وعددها ٨٣ بلدا أنها أنفقت حوالي ٦٧٤ مليون دولار على اﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٧.
    La PAG agrandit le parc à conteneurs et envisage de consacrer 100 millions de dollars aux travaux de construction d’ici à 2005. UN وتقوم هيئة ميناء غوام بتوسيع مساحة فناء الحاويات التابع لها وتخطط ﻹنفاق ١٠٠ مليون دولار على أنشطة التعمير حتى عام ٢٠٠٥.
    En 2008, le PNUD a consacré 2,7 millions de dollars aux préparatifs en vue de l'adoption des normes IPSAS. UN وفي عام 2008، أنفق البرنامج الإنمائي 2.7 مليون دولار على الأعمال التحضيرية لاعتماد تلك المعايير.
    Les autres sources de revenus ont apporté une contribution de 55 millions de dollars aux ressources ordinaires, soit 15 millions de dollars de plus que le montant prévu dans le plan à moyen terme et 17 millions de dollars de plus que le montant reçu en 1999. UN وقد ساهمت موارد دخل أخرى بمبلغ 55 مليون دولار في الموارد العادية؛ مما يزيد بمقدار 15 مليون دولار عن توقعات الخطة المتوسطة الأجل ويزيد بمقدار 17 مليون دولار على المبلغ المحصل في عام 1999.
    Il se réjouit de l'annonce du Secrétaire d'État des États-Unis selon laquelle son pays va ajouter 50 millions de dollars aux programmes de l'AIEA relatifs aux utilisations pacifiques. UN وأعرب عن ترحيبه بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة من أن بلدها سوف يقدِّم إسهاماً إضافياً قدره 50 مليون دولار إلى برامج الوكالة من أجل الاستخدامات السلمية.
    Le Yukon a versé 37,5 millions de dollars aux 14 Premières nations du Yukon au moyen d'ententes qui précisent de quelle façon ces fonds seront alloués dans leurs collectivités. UN ووزعت يوكون 37.5 مليون دولار إلى الأمم الأولى في يوكون بواسطة اتفاقات تُبيِّين كيف يوزع كل من الطرفين الأموال.
    Dans le cas des FPNU, le Siège a décidé dans les délais les plus brefs de vendre du matériel ayant une valeur d’achat de 35,2 millions de dollars aux contingents de la Force de mise en oeuvre (IFOR). UN وفي حالة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، اتخذ المقر قرارا بالقيام، خلال مهلة قصيرة جدا، ببيع أصول تبلغ قيمتها الشرائية ٣٥,٢ مليون دولار إلى وحدات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Un programme de repas scolaires pour l'ensemble des 200 000 élèves scolarisés dans les écoles de l'Office dans la bande de Gaza a été lancé. L'Office a consacré environ 12 millions de dollars au financement de bourses en espèces accordées à 30 000 familles de réfugiés pauvres et 6 millions de dollars aux aides accordées dans la bande de Gaza pour la rentrée scolaire. UN وبدأ تنفيذ برنامج تغذية لفائدة 000 200 طالب من طلاب مدارس الوكالة في قطاع غزة، وقدم حوالي 12 مليون دولار في شكل منح نقدية إلى 000 30 أسرة فقيرة من اللاجئين و 6 ملايين دولار في قطاع غزة لتغطية تكاليف العودة إلى المدارس.
    La Turquie a également versé 10 millions de dollars aux autorités pakistanaises pour répondre à leurs besoins urgents. UN وحولت تركيا أيضا 10 ملايين دولار إلى السلطات الباكستانية لتلبية الاحتياجات العاجلة.
    Sur ce total de 52,8 millions de dollars, 34,5 millions de dollars ont été affectés aux dépenses de personnel et 11,3 millions de dollars aux dépenses relatives au matériel, aux communications, aux frais de voyage et aux frais d'exploitation. UN وخصص من مجموع الـ 52.8 مليون دولار ما قدره 34.5 مليون دولار لتغطية تكاليف الموظفين، و 11.3 مليون دولار للمعدات والاتصالات والسفر ومصروفات التشغيل.
    Sa délégation est particulièrement déçue que certaines délégations se soient opposées à la négociation pendant la session en cours d'un accord sur la restitution de 94 millions de dollars aux États Membres. UN وقال إن وفده يأسف بوجه خاص لأن دولاً أعضاء معيَّنة عطلت الاتفاق على رد 94 مليون دولار للدول الأعضاء في الدورة الحالية.
    Le Malawi a ainsi obtenu quelque 121 millions de dollars avec l'aide du système des Nations Unies et de donateurs internationaux, et la Zambie a vu s'ajouter 113 millions de dollars aux ressources dont elle disposait déjà. UN وتم في ملاوي مؤخرا بهذه الطريقة تدبير نحو 21 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بدعم من منظومة الأمم المتحدة وبعض المانحين الدوليين، وتم تدبير 113 مليون دولار أخرى في زامبيا.
    À cette réunion, le Gouvernement iranien a annoncé une contribution de 10 millions de dollars aux efforts de reconstruction menés par les Nations Unies en Iraq, ce qui en fait un nouveau membre du Comité des donateurs. UN وخلال الاجتماع، أعلنت جمهورية إيران الإسلامية منح 10 ملايين دولار لدعم جهود إعادة الإعمار التي تقوم بها الأمم المتحدة في العراق، فأصبحت بذلك عضوا جديدا في لجنة المانحين للمرفق.
    Le Secrétaire général donne des explications concernant le dépassement de 265,7 millions de dollars aux paragraphes 63 à 85 de son dixième rapport. UN ويقدم الأمين العام تفسيرات للعجز المسقط البالغ 265.7 مليون دولار في الفقرات 63 إلى 85 من تقريره المرحلي العاشر.
    Depuis 1990, ils ont versé des contributions volontaires d'un montant supérieur à 40 millions de dollars aux garanties de l'AIEA, le montant total de leurs contributions volontaires depuis 1977 dépassant 90 millions de dollars. UN وقد قدمت الولايات المتحدة منذ ١٩٩٠ لفائدة ضمانات الوكالة تبرعات تزيد على ٤٠ مليون دولار مما يجعل إجمالي تبرعاتها المقدمة منذ ١٩٧٧ تزيد على ٩٠ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more