i) Des ressources ordinaires d'un montant de 192,2 millions de dollars : 134,5 millions de dollars inscrits au tableau 2, plus 57,7 millions de dollars de ressources de programme ordinaires non inscrites au tableau 2; | UN | ' 1` 192.2 مليون دولار من الموارد العادية: 134.5 مليون دولار حسب الجدول 2، مضافاً إليه مبلغ 57.7 مليون دولار من الموارد البرنامجية العادية لا يرد في الجدول 2. |
Il montre en outre que le FENU a dépensé 2,5 millions de dollars de ressources autres que de base au titre d'activités liées à l'Année internationale du microcrédit. | UN | وعلاوة على ذلك، يبين الجدول أن الصندوق أنفق 2.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية بشكل رئيسي على أنشطة تتصل بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر. |
La mobilisation de 12,5 millions de dollars de ressources autres que les ressources de base pour financer des activités de gouvernance locale en est une preuve supplémentaire. | UN | وتعد تعبئة مبلغ 12.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية لدعم أنشطة الحكم المحلي دليلا إضافيا على ذلك. |
En 2004-2005, son budget était composé de 8,8 millions de dollars de ressources ordinaires et 4,3 millions de dollars de ressources supplémentaires. | UN | وفي الفترة 2004-2005، اشتملت ميزانيتها على 8.8 مليون دولار في الموارد العادية و 4.3 مليون دولار في الموارد التكميلية. |
Les contributions volontaires ont atteint 467,3 millions de dollars, dont 20,6 millions de dollars de ressources à des fins générales. | UN | وبلغت التبرعات 467.3 مليون دولار، منها 20.6 مليون دولار للموارد ذات الأغراض الخاصة. |
Un déficit de 220 millions de dollars de ressources ordinaires pendant la durée du plan de financement pluriannuel a donc de profondes répercussions. | UN | لذلك فإن تأثير العجز البالغ 220 مليون دولار من الموارد العادية خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات تأثير عميق. |
Le HCDH a donc prélevé 11,9 millions de dollars de ressources non liées pour couvrir les dépenses engagées au titre du Fonds. | UN | ولذلك، رصدت المفوضية 11.9 مليون دولار من الموارد غير المخصصة لتغطية النفقات في إطار الصندوق. |
Le Comité note qu'en 1997, le PNUD a reçu 761 millions de dollars de ressources ordinaires, soit 339 millions de moins que l'objectif. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج اﻹنمائي قد تلقى في عام ١٩٩٧، ٧٦١ مليون دولار من الموارد العادية، مما ينقص عن المبلغ المستهدف بمقدار ٣٣٩ مليون دولار. |
15 millions de dollars (10 millions de dollars de ressources ordinaires et 5 millions de dollars d'autres ressources) | UN | 15 مليون دولار (10 مليون دولار من الموارد العادية و 5 مليون دولار من الموارد الأخرى) |
2,2 millions de dollars (2 millions de dollars de ressources ordinaires et 0,2 million de dollars d'autres ressources) | UN | 2.2 مليون دولار (2 مليون دولار من الموارد العادية و 0.2 مليون دولار من الموارد الأخرى) |
Il s'est établi des pratiques locales qui non seulement ne sont pas conformes à cette politique mais encore exigent le virement du siège aux bureaux extérieurs de quelque 2,5 millions de dollars de ressources à des fins générales pour appuyer l'infrastructure des projets. | UN | ثم تطورت الممارسات المحلية التي لم تعد غير متسقة فحسب، بل تتطلب نقل حوالي 2.5 مليون دولار من الموارد غير المخصصة من المقر إلى المكاتب الميدانية، لدعم البنى الأساسية للمشاريع. |
Au niveau de l'ensemble du Secrétariat, 2 113 postes et près de 50 millions de dollars de ressources autres qu'en personnel étaient alloués aux activités d'information | UN | رابعا - النتائج ألف - خصص للأنشطة الإعلامية، على نطاق الأمانة العامة، 113 2 وظيفة وما يقرب من 50 مليون دولار من الموارد غير المتعلقة بالوظائف |
Le projet du budget du FNUAP pour 2012-2013 s'élève à 1 094 millions de dollars de ressources ordinaires et à 872 millions de dollars de ressources autres. | UN | وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، تقدر الإيرادات في الفترة 2012-2014 بمبلغ 094 1 مليون دولار من الموارد الأساسية و 872 مليون دولار من الموارد غير الأساسية. |
Celui du PNUD pour la même période s'élève à 2 417 millions de dollars de ressources ordinaires et à 10 471 millions de ressources autres. | UN | وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقدر الإيرادات في الفترة 2012-2013 بمبلغ 417 2 مليون دولار من الموارد الأساسية و 471 10 مليون دولار من الموارد غير الأساسية. |
L'Agence est également active dans la coopération technique, par son Programme de coopération technique, qui a pris beaucoup d'essor, comme le recommandait en 2000 la Conférence d'examen du TNP, et ce programme a permis de trouver plus de 100 millions de dollars de ressources annuelles en vue de projets réalisés dans plus de 120 pays et territoires. | UN | وهي نشطة أيضا في تعزيز التعاون التقني عن طريق برنامج التعاون التقني الذي وضعته كما أوصى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، واستطاعت أن تستفيد مما ينيف عن 100 مليون دولار من الموارد السنوية من أجل مشاريع في أكثر من 120 بلدا وإقليما. |
L'Agence est également active dans la coopération technique, par son Programme de coopération technique, qui a pris beaucoup d'essor, comme le recommandait en 2000 la Conférence d'examen du TNP, et ce programme a permis de trouver plus de 100 millions de dollars de ressources annuelles en vue de projets réalisés dans plus de 120 pays et territoires. | UN | وهي نشطة أيضا في تعزيز التعاون التقني عن طريق برنامج التعاون التقني الذي وضعته كما أوصى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، واستطاعت أن تستفيد مما ينيف عن 100 مليون دولار من الموارد السنوية من أجل مشاريع في أكثر من 120 بلدا وإقليما. |
i) Des ressources ordinaires d'un montant de 171,5 millions de dollars, auxquelles s'ajoutent des recettes au titre des ressources ordinaires d'un montant de 0,3 million de dollars, soit 146,8 millions de dollars inscrits au tableau 2 plus 25 millions de dollars de ressources de programme ordinaires non inscrites au tableau 2; | UN | ' 1` 171.5 مليون دولار من الموارد العادية، مضافاً إليه 0.3 مليون دولار من إيرادات الموارد العادية المقدمة إلى الميزانية: 146.8 مليون دولار حسب الجدول 2، مضافاً إليه مبلغ 25 مليون دولار من الموارد البرنامجية العادية لا يرد في الجدول 2. |
Il s'élève à 177,5 millions de dollars, dont 39,9 millions de dollars de ressources ordinaires et 137,6 millions de dollars d'autres ressources, ce qui porte le montant total des ressources disponibles pour les activités relatives aux programmes et à l'appui aux programmes à 879,9 millions de dollars. | UN | ويبلغ مجموع هذه الأرصدة 177.5 مليون دولار، منها 39.9 مليون دولار من الموارد العادية و 137.6 مليون دولار من موارد أخرى. وأدى الرصيد المرحل إلى زيادة الموارد الإجمالية المتاحة لأنشطة البرامج وأنشطة دعم البرامج إلى 879.9 مليون دولار. |
Dans l'ensemble cependant, le FNUAP est resté dans les limites des ressources qui étaient fixées. À la clôture, les comptes de l'exercice biennal 2000-2001 dégageaient un surplus de 67,4 millions de dollars de ressources ordinaires. | UN | وفي المجموع، ظلت نفقات الصندوق في حدود موارده، وقد أغلقت حسابات فترة السنتين 2000-2001 بتحقيق فائض إجمالي قدره 67.4 مليون دولار في الموارد العادية. |
Les recettes provenant de contributions volontaires pour 2012 ont atteint 113,8 millions de dollars de ressources ordinaires et 93,6 millions de dollars d'autres ressources. Il a donc manqué en tout 92,4 millions de dollars de recettes. | UN | وبلغت الإيرادات من التبرعات لعام 2012 مقدار 113.8 مليون دولار للموارد العادية و 93.6 مليون دولار للموارد الأخرى، وهو ما يمثل نقصاً إجمالياً في إيرادات السنة قدره 92.4 مليون دولار. |
Le budget intégré pour 2014-2017 propose une enveloppe de 568,7 millions de dollars de ressources ordinaires pour 2014-2017 et de 519,9 millions de dollars pour 2016-2017 pour financer les postes D-1 et les postes de rang inférieur, ainsi que, en combinaison avec d'autres ressources, les capacités institutionnelles correspondantes au niveau P-5 et niveaux inférieurs qui s'acquittent de fonctions à l'appui du mandat du PNUD. | UN | 16 - تتضمن الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017 غطاء ماليا مقترحا قدره 568.7 مليون دولار في صورة موارد عادية للفترة 2014-2015، ومبلغ 519.9 مليون دولار للفترة 2016-2017 من أجل تمويل الوظائف من الرتب مد-1 والرتب العليا، وكذلك، بالاقتران مع موارد أخرى، قدرات مؤسسية أساسية من الرتبة ف-5 والرتب الأدنى التي تؤدي المهام الداعمة لولاية البرنامج الإنمائي. |
La Division a conclu que les rapports reçus au 31 octobre 2007 ne lui permettaient pas d'avoir l'assurance que les partenaires de réalisation avaient géré 67,6 millions de dollars de ressources du FNUAP conformément à leurs plans de travail et aux accords conclus. | UN | وخلصت الشعبة إلى أن التقارير الواردة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لم تسمح لها أن تؤكد تأكيدا كافيا بأن إدارة الشركاء المنفذين لمبلغ 67.6 مليون دولار من موارد صندوق السكان جرت وفقا لخطط عملهم والاتفاقات المبرمة معهم. |
L'investissement initial du FENU pour ce programme (7,9 millions de dollars de ressources de base) devrait intéresser 815 000 déposants et 732 000 emprunteurs d'ici à la fin de 2013. | UN | ويُتوقع أن يستفيد من الاستثمار البرنامجي الأولي البالغة قيمته 7.9 ملايين دولار من الموارد الأساسية للصندوق 000 815 مودع و 000 732 مقترض بحلول نهاية عام 2013. |