"millions de dollars durant l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • مليون دولار في فترة
        
    • مليون دولار خلال فترة
        
    • مليون دولار لفترة
        
    • مليون دولار للفترة
        
    • مليون دولار خلال الفترة
        
    Il prévoyait de dépenser entre 69 et 79 millions de dollars durant l'exercice biennal 2004-2005. UN ويخطط لإنفاق ما بين 69 مليون دولار و 79 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    Les dépenses consacrées par l'ONU aux opérations de maintien de la paix ont augmenté de manière impressionnante, passant de 819 millions de dollars durant l'exercice biennal 1990-1991 à 4,7 milliards de dollars en 1992-1993. UN فقد طرأت زيادة كبيرة جدا على نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، إذ زادت من 819 مليون دولار في فترة السنتين 1990 - 1991 إلى 4.7 بلايين دولار في فترة السنتين 1992 - 1993.
    Les contributions des services d'achat ont baissé pour passer de 73,2 millions de dollars durant l'exercice 2006-2007 à 58,9 millions en 2009. UN 27 - انخفضت التبرعات المقدمة إلى دائرة المشتريات من 73.2 مليون دولار في فترة السنتين المنتهية عام 2007 إلى 58.9 مليون دولار عام 2009.
    En pourcentage du montant estimatif total des ressources de 702,5 millions de dollars durant l'exercice biennal, le budget d'appui biennal net est de 20,9 % et de 24 % du budget d'appui biennal brut. UN وبحسابها كنسبة مئوية لمجموع الموارد المقدرة بمبلغ 702.5 مليون دولار خلال فترة السنتين، فإن صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين يمثل 20.9 في المائة ويمثل إجمالي ميزانية الدعم لفترة السنتين 24 في المائة.
    Le montant total des recettes a atteint 66,3 millions de dollars durant l'exercice 2000-2001, contre 72,5 millions de dollars durant l'exercice antérieur. UN ووصلت الإيرادات الاجمالية 66,3 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001 مقابل مليون 72,5 مليون دولار لفترة السنتين السابقة .
    Le Secrétariat estime que le programme électoral de la Mission coûtera au total 20 millions de dollars durant l'exercice 2004/05. UN وتقدر الأمانة العامة التكلفة الكلية للبرنامج الانتخابي للبعثة بمبلغ 20 مليون دولار للفترة المالية 2004/2005.
    Le montant total des dépenses s'est élevé à 179,9 millions de dollars durant l'exercice considéré. UN وقد بلغ مجموع النفقات 179.9 مليون دولار خلال الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    En conséquence, l'esquisse budgétaire proposée fait apparaître une augmentation de 284,6 millions de dollars, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN وعليه، أدرجت في مخطط الميزانية التقديرية زيادة قدرها 284.6 مليون دولار ستوفر أموالا للبعثات السياسية الخاصة قدرها 658 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Compte tenu de ces paramètres, un montant supplémentaire de 284,6 millions de dollars est inclus dans les prévisions, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009 UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، تدرج في تقدير المخطط زيادة تساوي 284.6 مليون دولار، مما يرفع مستوى تمويل البعثات السياسية الخاصة إلى 658.0 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    En conséquence, l'esquisse préliminaire fait apparaître une augmentation de 180 millions de dollars, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 349,4 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007. UN ونتيجة لذلك أدرجت في التقديرات الواردة في المخطط زيادة قدرها 180 مليون دولار، مما يتيح تمويلا للبعثات السياسية الخاصة بمستوى 349.4 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Compte tenu de ces paramètres, un montant supplémentaire de 180 millions de dollars est inclus dans les prévisions, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 349,4 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، تدرج زيادة قدرها 180 مليون دولار، وهكذا يصل المستوى التمويلي البعثات السياسية الخاصة إلى 349.4 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Les comptes débiteurs au titre des ressources ordinaires du PNUD ont augmenté de 58 %, passant de 33 millions de dollars durant l'exercice biennal 1998-1999 à 52 millions de dollars en 2000-2001. UN 58 - زادت حسابات القبض لدى البرنامج الإنمائي من حيث موارده العادية بنسبة 58 في المائة، من 33 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى 52 مليون دولار في الفترة 2000-2001.
    Au 31 décembre 2003, l'Institut interrégional des Nations Unies sur la criminalité et la justice avait dépensé un montant de 6,9 millions de dollars durant l'exercice biennal 2002-2003, son tableau d'effectifs autorisés comptait 13 postes et il lui restait un solde de 11 millions de dollars. UN 286 - تكبد معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة نفقات بلغت 6.9 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003، وكان يضم 13 وظيفة مأذونا بها، ويملك رصيدا يبلغ 11 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Au FNUAP, les dépenses de programme se sont élevées à 533,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 2000-2001, contre 569,8 millions de dollars durant l'exercice biennal précédent. UN 56 - وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بلغ مجموع نفقات البرامج خلال فترة السنتين 2000-2001، 533.8 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 569.8 مليون دولار في فترة السنتين السابقة (57).
    Le Comité relève que, selon l'Administrateur, une telle mesure permettra de porter le montant estimatif des sommes recouvrées au titre de ces contributions de 38 millions de dollars durant l'exercice biennal 1996-1997 à 60 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وتلاحظ اللجنة أن تقديرات مدير البرنامج تتضمن أن هذا سيزيد من تحصيل مساهمات الحكومات لتغطية تكاليف المكاتب المحلية من ٣٨ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٦٠ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le montant total des recettes devrait passer de 1 263 millions de dollars, prévus au moment de l'élaboration du budget 2008-2009, à 1400 millions de dollars durant l'exercice 2010-2011, soit une hausse de 10,8 %. UN 20 - ومن المتوقَّع أن يزيد الدخل الإجمالي من 263 1 مليون دولار، وهو مبلغ جرى تقديره عند إعداد ميزانية الفترة 2008-2009، إلى 400 1 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011، بما يمثّل زيادة نسبتها 10.8 في المائة.
    Les recettes totales se sont chiffrées à 566,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 1992-1993, dont 392,4 millions de dollars sous la forme de contributions annoncées par les gouvernements. UN وبلغ مجموع الايرادات ٥٦٦,٨ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، منها ٣٩٢,٤ مليون دولار تبرعات أعلنت عنها الحكومات.
    À cet égard, les renseignements demandés par le Comité indiquent que les dépenses mensuelles autorisées d’environ 15 millions de dollars durant l’exercice budgétaire en cours dépassent les dépenses effectives mensuelles, qui s’élèvent à quelque 11 millions de dollars. UN وفي هذا الصدد، يظهر من المعلومات التي طلبتها اللجنة أن النفقات الشهرية المأذون بها والبالغة نحو ١٥ مليون دولار خلال فترة الميزانية الحالية تفوق النفقات الشهرية الفعلية البالغة نحو ١١ مليون دولار.
    Par exemple, à l'UNITAR, la rubrique Réserves et solde des fonds était passée de 12,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 2004-2005 à 9,5 millions de dollars au cours de l'exercice 2006-2007. UN فعلى سبيل المثال، انخفضت الاحتياطيات ورصيد الصندوق في معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من 12.8 مليون دولار خلال فترة السنتين 2004-2005 إلى 9.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 2006-2007.
    À sa troisième session ordinaire de 1999, le Conseil d'administration a approuvé le Programme consultatif technique (PCT) en cours et autorisé le Directeur exécutif à engager un montant de 56,5 millions de dollars durant l'exercice biennal provisoire 2000-2001. UN 2 - وأيَّد المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة لعام 1999، برنامج المشورة التقنية الجاري ووافق على مبلغ 56.5 مليون دولار لفترة انتقالية تدوم سنتين 2000-2001.
    Les dépenses totales de tous les fonds consolidés de l'Organisation s'étant élevées à 10,634 milliards de dollars et leurs recettes totales à 10,450 milliards de dollars, l'Organisation des Nations Unies a enregistré un déficit total de 184 millions de dollars durant l'exercice biennal 2010-2011. UN نظرا لأن مجموع النفقات في جميع الصناديق الموحدة التابعة للأمم المتحدة بلغ 634 10 بلايين دولار ومجموع الإيرادات 450 10 بلايين دولار، سجلت الأمم المتحدة عجزا إجماليا قدره 184 مليون دولار لفترة السنتين 2010-2011.
    La Mission a engagé des dépenses d'un montant de 721,1 millions de dollars durant l'exercice, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 99,9 %. UN وتكبّدت البعثة نفقات بلغت 721.1 مليون دولار للفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل تنفيذا للميزانية بمعدل 99.9 في المائة.
    La MINUSS a engagé des dépenses d'un montant de 721,1 millions de dollars durant l'exercice, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 99,9 %. UN 20 - وتكبّدت البعثة نفقات بلغت 721.1 مليون دولار للفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل تنفيذا للميزانية بمعدل 99.9 في المائة.
    Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, les dépenses au titre des activités opérationnelles inscrites au budget-programme se sont élevées à 121,4 millions de dollars, contre 102,3 millions de dollars durant l'exercice 2002-2003. UN 11 - خلال فترة السنتين 2004-2005، سجلت الأنشطة التنفيذية في إطار الميزانية البرنامجية نفقات قدرها 121.4 مليون دولار، مقارنة بمبلغ قدره 102.3 مليون دولار خلال الفترة 2002-2003 مما يمثل زيادة قدرها 19.1 مليون دولار (19 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more