"millions de dollars pour le" - Translation from French to Arabic

    • مليون دولار في
        
    • ملايين دولار في
        
    • مليون دولار بالنسبة
        
    • مليون دولار من أجل
        
    • مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة لأنشطة
        
    • مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لنظام
        
    • ملايين دولار إلى
        
    • مليون دولار أمريكي في
        
    • مليون دولار لبرنامج
        
    • مليون دولار لتغطية تكاليف
        
    • مليون دولار لصندوق
        
    • مليون دولار للإنفاق على
        
    • مليون دولار لمشروع
        
    • مليون دولار لنظام
        
    • مليون دولار للفترة
        
    256. La section du budget concernant les projets représentent une enveloppe totale d’environ 60 millions de dollars pour le financement des nouveaux projets chaque année. UN ٢٥٦ - ويمثل الباب المتعلق بالمشاريع في الميزانية إدراجا إجماليا لنحو ٦٠ مليون دولار في تمويل مشاريع جديدة في السنة.
    Selon les estimations communiquées par le Bureau de la gestion et du budget, les recettes provenant des taxes indirectes frappant le rhum se sont élevées à 146 millions de dollars pour le territoire en 2013. UN وحصل الإقليم حسب تقديرات مكتب الإدارة والميزانية على 146 مليون دولار في شكل رسوم ضريبية في عام 2013.
    Si l'on soustrait ce montant des recettes de 1994, on arrive à un déficit net de 6 millions de dollars pour le budget des programmes ordinaires pour 1994. UN فإذا استثنينا هذا المبلغ من إيراد عام ١٩٩٤، يكون هناك عجز قدره ٦ ملايين دولار في ميزانية البرامج العادية لعام ١٩٩٤.
    Oman et le Qatar, qui avaient déjà enregistré des déficits en 1995, les ont vu se creuser en 1996, passant de 350 à 740 millions de dollars pour Oman et de 260 à 410 millions de dollars pour le Qatar. UN فقد سجلت عمان وقطر عجزا في عام ١٩٩٥، ثم ازداد هذا العجز في عام ١٩٩٦ من ٣٥٠ مليون دولار إلى ٧٤٠ مليون دولار بالنسبة لعمان، ومن ٢٦٠ مليون دولار إلى ٤١٠ ملايين دولار بالنسبة لقطر.
    De plus, elle gère un fonds de 120 millions de dollars pour le cofinancement de ces projets. UN وعلاوة على ذلك، يقوم البنك حاليا بإدارة صندوق قوامه ١٢٠ مليون دولار من أجل التمويل المشترك لهذه المشاريع.
    Les recettes provenant de taxes indirectes frappant le rhum se sont élevées à 70,1 millions de dollars pour le territoire. UN وتلقى الإقليم 70.1 مليون دولار في شكل رسوم ضريبية.
    Le Conseil d'administration a manifesté son appui pour ce type d'activités en portant de 189,5 millions de dollars au cours du quatrième cycle à 313 millions de dollars pour le cinquième cycle le montant affecté aux RSP. UN وقد عبر مجلس اﻹدارة عن تأييده لهذا النوع من النفقات البرنامجية بزيادة المبلغ المخصص لتلك الموارد، من ١٨٩,٥ مليون دولار في الدورة الرابعة الى ٣١٣ مليون دولار في الدورة الخامسة.
    Au début de 1993, l'Office avait mis en vigueur une série de mesures d'austérité se chiffrant à un total de 17 millions de dollars pour le Fonds général et le compte EMLOT, afin de réduire les dépenses. UN وفي بداية ١٩٩٣، أدخلت اﻷونروا سلسلة من تدابير التقشف بما يبلغ مجموعه ١٧ مليون دولار في الصندوق العام وصندوق التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة، بغية تخفيض النفقات.
    État du financement. Huit pays et une organisation intergouvernementale ont répondu généreusement à cet appel, annonçant des contributions d’un total de 9,3 millions de dollars pour le 30 juin 1998 au plus tard. UN ٧٧ - حالة التمويل: وقد استجابت ثمانية بلدان ومنظمة حكومية دولية واحدة استجابة سخية للنداء، معلنة عن تعهدات بلغت ٩,٣ مليون دولار في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Les dépenses relatives aux projets du PNUD se sont élevées à 33 millions de dollars en 1997 et dépassent déjà 22 millions de dollars pour le premier trimestre de 1998. UN وفي عام ١٩٩٧ بلغت المصاريف المتعلقة بمشاريع البرنامج اﻹنمائي ٣٣ مليون دولار، وتجاوزت بالفعل ٢٢ مليون دولار في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Suivant l'information reçue par le Comité, le Département disposerait aussi d'un montant supérieur à 4,7 millions de dollars pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions), sans compter près d'un million de dollars pour les heures supplémentaires et les contrats de prestation de services individuels. UN واستنادا إلى معلومات تلقتهـا اللجنة، سيكون متوافرا لدى الإدارة أيضا فائض قدره 4.7 ملايين دولار في موارد المساعدة المؤقتة العامة، دون حساب ما يقرب من مليون دولار للعمل الإضافي وعقود الخدمة الشخصية.
    Les dépenses effectives pour l'exercice biennal se sont chiffrées à 379,8 millions de dollars, ce qui a laissé un solde non affecté de 9,1 millions de dollars, correspondant pour l'essentiel à un excédent de 5,6 millions de dollars pour le Greffe et de 2,8 millions de dollars pour le Bureau du Procureur. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 379.8 مليون دولار، فتبقّى لذلك رصيد حر قدره 9.1 ملايين دولار يعزى أساسا إلى حدوث فائض من 5.6 ملايين دولار في قلم المحكمة و 2.8 مليون دولار في مكتب المدعي العام.
    Qui plus est, environ 51 % des coûts totaux des réunions du TNP - soit, selon les estimations, quelque 4,4 millions de dollars pour le cycle en cours - étant consacrés à la documentation, les États parties pourraient réaliser des économies beaucoup plus substantielles s'ils s'efforçaient collectivement de rédiger les documents de travail et autres déclarations avec un souci de brièveté plus marqué. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لأن الوثائق يُخصص لها نحو 51 في المائة من إجمالي تكاليف اجتماعات المعاهدة، أو ما يُقدر بمبلغ 4.4 ملايين دولار في هذه الدورة، فمن الممكن تحقيق وفورات أكبر بكثير في التكلفة إذا بذلت الدول الأطراف جهدا جماعيا لاختصار قدر أكبر من ورقات العمل والبيانات.
    Le total des arriérés de contributions s'élève à 693 millions de dollars pour le budget ordinaire et à 1,3 milliard de dollars pour les opérations de maintien de la paix. UN وارتفع مجموع متأخرات الاشتراكات ليبلغ 693 مليون دولار بالنسبة للميزانية العادية و 1.3 بليون دولار بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    À la fin de 2004, les chiffres correspondants étaient de 150 millions de dollars pour le montant géré et de 1,8 million pour les intérêts créditeurs. UN وكان هذان المبلغان في نهاية عام 2004 في حدود 150 مليون دولار بالنسبة للوضع المالي للخزانة و 1.8 مليون دولار كإيرادات للفوائد.
    Les deux hommes qui vont combattre ce soir pour les 5 millions de dollars, pour le championnat du monde poids moyens, sont frères. Open Subtitles الرجلان اللذان يتقاتلان .. للبطولة الليلة من أجل الجائزة التي تقدر بـ 5 مليون دولار من أجل بطولة العالم للوزن المتوسط
    Pour la période 2018-2020, le montant de financement indicatif s'élevait à 461 millions de dollars pour le financement des plans de gestion de l'élimination des HCFC, 229 millions de dollars pour le financement de l'arrêt de la production et 107 millions pour le financement des autres éléments de la reconstitution, pour un montant total de 797 millions de dollars. UN وأضافت أن الاحتياجات الإشارية من التمويل لفترة الثلاث سنوات 2018 - 2020 تبلغ 461 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة لأنشطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، و229 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة لإغلاق الإنتاج، بالإضافة إلى نحو 107 ملايين دولار بدولارات الولايات المتحدة للعناصر الأخرى، مما يقفز بالاحتياج من التمويل الإجمالي إلى 797 مليون دولار.
    En ce qui concerne les dépenses d'exploitation, elles sont estimées par le Groupe à 94,5 millions de dollars pour le système avec collecteur hydraulique passif, à 95,7 millions de dollars pour le système avec collecteur chenillé, à 69,5 millions de dollars pour le système équipé du collecteur chinois et à 89,9 millions de dollars pour le système équipé du riser indien flexible. UN وفيما يخص النفقات التشغيلية، قدر الفريق مبلغ 94.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لنظام التجميع الهيدروليكي غير المباشر، و 95.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لنظام التجميع المتطور، و 69.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لنظام التجميع الصيني، و 89.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لنظام أنبوب رفع هندي مرن.
    Dans les deux semaines qui ont suivi son lancement en janvier 2010, le site Web avait contribué à collecter des fonds à hauteur de 7 millions de dollars pour le Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وفي غضون أسبوعين من إطلاق الموقع الشبكي في كانون الثاني/يناير 2010، ساعد الموقع على إحالة مبالغ قيمتها 7 ملايين دولار إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Le Conseil a approuvé l'augmentation budgétaire de 24 millions de dollars pour le programme de pays Mali 105830 (WFP/EB.2/2012/9-B/3), ainsi que la prorogation du programme pour une période de 12 mois allant du 1er janvier au 31 décembre 2013. UN وافق المجلس على زيادة قدرها 24 مليون دولار أمريكي في ميزانية البرنامج القطري لمالي 105830 (WFP/EB.2/2012/9-B/3) مع تمديد لمدة 12 شهرا من 1 يناير/كانون الثاني إلى 31 ديسمبر/كانون الأول 2013.
    La Coordonnatrice a également approuvé un prêt d'un montant de 27 millions de dollars pour le Programme alimentaire mondial (PAM) destiné aux opérations d'urgence en République arabe syrienne et dans les pays voisins. UN ووافقت المنسقة أيضا على تقديم قرض قدره 27 مليون دولار لبرنامج الأغذية العالمي دعماً لعمليات الطوارئ في الجمهورية العربية السورية والبلدان المجاورة.
    Par sa résolution 1/15, l'Assemblée pour l'environnement a approuvé le programme de travail pour 2016 - 2017 et l'ouverture d'un crédit de 271 millions de dollars pour le Fonds pour l'environnement, dont un montant maximum de 122 millions au titre des dépenses de personnel pour l'exercice biennal. UN 43 - وافقت جمعية البيئة بموجب قرارها 1/15 على برنامج العمل للفترة 2016-2017 وعلى رصد اعتمادات لصندوق البيئة قدرها 271 مليون دولار، يخصص منها مبلغ لا يتجاوز 122 مليون دولار لتغطية تكاليف الوظائف لفترة السنتين.
    Il a néanmoins reçu dans l'année des contributions sous forme de dons au Fonds central, dont le montant s'est élevé à 16,1 millions de dollars pour le Fonds de financement du programme annuel et à 22,3 millions pour le Fonds de financement des programmes supplémentaires. UN غير أن المفوضية تلقت في عام 1992 تبرعات من هذا الصندوق في شكل هبات بلغت 16.1 مليون دولار لصندوق البرامج السنوية و 22.3 مليون دولار لصندوق البرامج التكميلية.
    Par sa résolution 61/289, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 846,3 millions de dollars pour le financement de la MINUS pendant l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, soit 70,5 millions de dollars par mois. UN 68 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/289، أن تعتمد مبلغ 846.3 مليون دولار للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، أي ما يعادل 70.5 مليون دولار شهريا.
    Par ailleurs, l'Association internationale de développement (IDA) a fourni pour la première fois une garantie de risque partielle de 30 millions de dollars pour le projet Azito de la Côte d'Ivoire. UN وقامت المؤسسة الإنمائية الدولية للمرة الأولى في تاريخها بمنح ضمان جزئي ضد المخاطر قيمته 30 مليون دولار لمشروع أزيتو لتوليد الطاقة في كوت ديفوار.
    Au 31 décembre 2011, le montant cumulé des dépenses était de 4,5 millions de dollars pour les normes et de 27,6 millions de dollars pour le progiciel. UN وبلغت النفقات التراكمية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ما قدره 4.5 ملايين دولار للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، و 27.6 مليون دولار لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Outre une contribution d'environ 100 millions de dollars qui devait être versée au cours du premier trimestre 1996, la Communauté européenne a annoncé une contribution supplémentaire de 260 millions de dollars pour le reste de l'année. UN وأعلنت اللجنة اﻷوروبية تبرعا إضافيا بمبلغ ٠٦٢ مليون دولار للفترة المتبقية من عام ٦٩٩١، فضلا عن مساهمتها بزهاء ٠٠١ مليون دولار التي التزمت بها للربع اﻷول من السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more