"millions de dollars pour répondre aux" - Translation from French to Arabic

    • مليون دولار لتلبية
        
    • ملايين دولار لتلبية
        
    • مليون دولار من أجل تلبية
        
    L'ONU a lancé un premier appel de fonds de 460 millions de dollars pour répondre aux besoins les plus urgents. UN ووجهت الأمم المتحدة نداء أوليا بهدف جمع 460 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا.
    Enfin, l'UNICEF estime qu'il faudrait 13,5 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents sur le plan humanitaire — immunisations, nutrition ou accès à l'eau et à l'hygiène, entre autres. UN وأخيرا، ترى اليونيسيف أنه يلزم ٥,٣١ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة، وهي جملة أمور من بينها التحصين والتغذية، وسهولة الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    L'appel global pour la Somalie vise à réunir 700 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires du pays en 2010, ce qui représente une réduction de 17 % par rapport au montant de 2009. UN وتسعى عملية النداء الموحد للصومال لتوفير 700 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية في عام 2010، مما يمثل خفضا بنسبة 17 في المائة في الاحتياجات بالمقارنة بعام 2009.
    Un plan d'intervention en cours de préparation est destiné à mobiliser 103,7 millions de dollars pour répondre aux besoins de 240 000 bénéficiaires durant six mois. UN ويجري إعداد خطة استجابة تهدف إلى تأمين 103.7 ملايين دولار لتلبية احتياجات 000 240 من المستفيدين لفترة ستة أشهر.
    En outre, nous avons donné la somme de 2 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents du peuple palestinien au début de l'année. UN وعلاوة على ذلك، تبرعنا بما مجموعه ٢ مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للشعب الفلسطيني في بداية هذا العام.
    Les organismes des Nations Unies et trois organisations non gouvernementales internationales ont demandé 77,8 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires d'urgence et soutenir des initiatives de paix émanant des communautés locales. UN وقد ناشدت وكالات الأمم المتحدة وثلاث منظمات غير حكومية دولية تقديم 77.8 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية الطارئة، في حين تدعم في الوقت نفسه مبادرات السلام القائمة على المجتمع المحلي.
    Il y est demandé environ 22 millions de dollars pour répondre aux besoins d'urgence de décembre 1996 à mai 1997. UN ويدعو الاستنفار الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وحتى أيار/مايو ٧٩٩١.
    Il a été demandé un montant d'environ 22 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents du pays sur la période du 1er décembre 1996 au 31 mai 1997. UN ودعا التنبيه الى توفير نحو ٢٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في طاجيكستان للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Le plan d'intervention stratégique pour le Mali a été lancé le 26 février, afin de mobiliser un montant de 568 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires et de relèvement rapide identifiés. UN ٥١ - وشُرِع في تطبيق خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بمالي في 26 شباط/فبراير، بهدف تعبئة 568 مليون دولار لتلبية الاحتياجات التي جرى تحديدها في مجال المساعدات الإنسانية والإنعاش المبكر.
    Au 19 septembre, le plan d'intervention de 2014 pour faire face à la crise n'était financé qu'à 53,5 %, ce qui laisse un déficit d'environ 837 millions de dollars pour répondre aux besoins des populations jusqu'à la fin de l'année. UN 30 - وفي 19 أيلول/سبتمبر، كانت خطة التصدي للأزمات لعام 2014 قد حصلت على 53.5 في المائة من التمويل اللازم لها، وبذلك يظل هناك خصاص مقداره نحو 837 مليون دولار لتلبية احتياجات الناس حتى نهاية العام.
    Un appel éclair a été lancé en février 2008; il s'agissait de réunir 26 millions de dollars pour répondre aux besoins de 2 millions de personnes et entreprendre des mesures de prévention contre les effets des inondations prévues pour la période de fonte des neiges. UN وصدر نداء عاجل في شباط/فبراير 2008، يطلب توفير 26 مليون دولار لتلبية احتياجات مليوني شخص، والاضطلاع بتدابير التأهب لمواجهة الفيضانات المحتملة في فصل الربيع عندما يبدأ الثلج في الذوبان.
    Le plan d'intervention stratégique établi initialement en réponse à la crise qui frappe la province d'Anbar a été révisé et étoffé en juin pour tenir compte des nouveaux déplacements constatés dans le nord et le centre de l'Iraq et prendre en considération l'éventualité d'autres mouvements d'exode - l'objectif étant de mobiliser 312,1 millions de dollars pour répondre aux besoins de 1,5 million de déplacés. UN ٤٦ - وجرى في حزيران/يونيه تنقيح وتوسيع نطاق خطة الاستجابة الاستراتيجية، التي أُعِدت في الأول للتصدي لأزمة الأنبار، وذلك من أجل مراعاة حالات التشريد الجديدة في شمال ووسط العراق وإمكانية حدوث المزيد من التشريد، والغاية من ذلك هي الحصول على 312.1 مليون دولار لتلبية احتياجات 1.5 مليون مشرد داخلي.
    Au cours de la période considérée, le PNUD a reçu au total 4,5 millions de dollars pour répondre aux besoins vitaux dans plusieurs groupes ou secteurs, dont l'agriculture/moyens de subsistance, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, la fourniture d'abris et d'articles non alimentaires, ainsi que la réparation des infrastructures indispensables. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما مجموعه 4.5 مليون دولار لتلبية الاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح في عدد من المجموعات/ القطاعات، تشمل: الزراعة/سبل كسب العيش، والمياه والصرف الصحي، والمأوى، والمواد غير الغذائية، وإصلاح البنية الأساسية الحيوية.
    39. Le 18 novembre, le Secrétaire général a lancé un appel urgent à la communauté internationale lui demandant de verser des contributions d'un montant de 259,4 millions de dollars pour répondre aux besoins les plus pressants dans l'est du Zaïre et au Rwanda (alimentation, santé, nutrition, eau et assainissement, agriculture, coordination, logistique et communications). UN ٣٩ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه اﻷمين العام نداء عاجلا طلب فيه إلى المجتمع الدولي أن يسهم بمبلغ ٢٥٩,٤ مليون دولار لتلبية أمس الاحتياجات العاجلة في اﻷغذية، والصحة، والتغذية، والمياه والمرافق الصحية، والزراعة، والتنسيق، والسوقيات والاتصالات في شرقي زائير ورواندا.
    En janvier 1995, le Département des affaires humanitaires a lancé un Appel global interinstitutions en faveur du Soudan, dans lequel les organismes des Nations Unies demandaient 101,1 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires d'urgence de 4,25 millions de personnes. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصدرت إدارة الشؤون اﻹنسانية نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات للسودان الذي طلبت فيه وكالات اﻷمم المتحدة ١٠١,١ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة ﻟ ٤,٢٥ ملايين نسمة.
    Toutefois, il faudrait encore mobiliser 6,2 millions de dollars pour répondre aux besoins des programmes en cours. UN إلا أنــه لا يـــزال يتعين حشد تبرعات بقيمة 6.2 ملايين دولار لتلبية احتياجات البرامج الحالية.
    Au Soudan, lorsque des opérations militaires de grande envergure en mai 2008 ont détruit la ville d'Abyei, le Fonds a fourni plus de 5 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents de plus de 50 000 personnes déplacées. UN وفي السودان، وبعد أن أدت العمليات العسكرية المكثفة في أيار/مايو 2008 إلى تدمير بلدة أبياي، قدم الصندوق أكثر من 5 ملايين دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة لأكثر من 000 50 من المشردين.
    En janvier 2013, le Fonds a débloqué 3 millions de dollars pour répondre aux besoins négligés de milliers de Sahraouis réfugiés en Algérie. UN 25 - وفي كانون الثاني/يناير 2013، خصص الصندوق 3 ملايين دولار لتلبية الاحتياجات المنسية لآلاف اللاجئين الصحراويين في الجزائر.
    Par ce biais, je demande aux États Membres de verser des contributions à hauteur de 11,2 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires prioritaires en Sierra Leone au cours des trois mois à venir. UN وأنشد من خلال هذا النداء الحصول على مساهمات مالية من الدول اﻷعضاء قدرها ١١,٢ مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية ذات اﻷولوية في سيراليون خلال اﻷشهر الثلاثة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more